Anekdoottihistoria
Oswald Spengler
kehuskeli omaa morfologista historian tarkastelun metodiaan ja tölväisi siinä samalla
klassista historiantutkimusta: ei se hänen mielestään ollut mitään historiaa
lainkaan, eikä edes auttanut mitään ymmärtämään, se oli vain muurahaistyötä.
Spengler ei
tietenkään onnistunut mitätöimään klassisen historiantutkijan työtä jos sitä
nyt oikeasti halusikaan. Ilman sitä toki menneisyydestä ja nykyisyydestä ymmärtäisi
vielä paljon vähemmän. Kuitenkin hän käsitteli todellista ongelmaa: miten voi
saada tolkkua suurista kokonaisuuksista, jos historian eli inhimillisen toiminnan
kenttä on niin rannaton?
Samaan
kysymykseen yritti omalla tavallaan vastata Egon Friedell, josta joksikin aikaa
sitten tulikin alan suuri guru. Friedell selosti metodiaan Uuden ajan kulttuurihistorian alkusanoissa: historioitsijoilla
on tapana esipuheissaan valitella, että
heiltä varmaankin on jokin asia jäänyt huomaamatta, vaikka mahdollisimman
suureen täydellisyyteen on tietenkin pyritty. Friedell tyhjensi pajatson: hän
ei ainakaan ollut pyrkinyt mahdollisimman suureen täydellisyyteen, vaan
nimenomaan mahdollisimman suureen
epätäydellisyyteen.
Tämä oli jo
rienaavaa. Lukija saattoi nyt tämän luettuaan joko heittää kirjan pois tai sitten
lähteä mukaan huikealle matkalle, jossa kirjoittaja teki suuria johtopäätöksiä
köykäisin perustein. Mutta saattoiko
noihin johtopäätöksiin sitten luottaa tai kannattiko niitä edes ottaa
vakavasti, mikäli ne edustivat aivan mielivaltaista fragmenttia
kokonaisuudesta?
Vai oliko
epätäydellisyys sittenkään mielivaltaisuutta? Friedellin mielestä asia ei ollut
näin. Hänen metodinsa oli anekdootin
metodi. Kullakin aikakaudella oli omat tyypilliset piirteensä, jotka
kiteytyivät anekdooteissa. Anekdootit saattoivat olla tosia tai sitten eivät.
Normaalistihan niiden oletettiin esittävän todellisuutta sellaisena kuin jokin
historiallinen henkilö sen oli tietyllä hetkellä nähnyt. Anekdootin suuruus ja
kauneus oli siinä, että vain tietynlaiset anekdootit ovat tietyllä hetkellä ja
aikakaudella mahdollisia. Niinpä koko aikakausi voidaan kiteyttää sen anekdootteihin.
Logiikka
tietenkin hieman ontuu. On olemassa myös ikuisia anekdootteja, joita
sovelletaan ajasta aikaan ja sitä paitsi jokaisella aikakaudella on lukematon
määrä anekdootteja, jotka voivat myös olla toisilleen vastakkaisia. Mutta eipä
ryhdytä tosikoiksi. Ajatus aikakauden kiteytymisestä anekdoottiin on
herkullinen. Anekdootteja voi myös valmistaa tarpeen mukaan, kuten Thukydides
teki: Perikleen olisi pitänyt tietyssä tilanteessa pitää juuri tietynlainen
puhe ja ehkä hän pitikin. Pitikö varmasti, ei ole niin erityisen kiinnostavaa,
jos haluaa Plutarkhosta seurata.
Manipuloinnin
mahdollisuus on anekdootein historiaa kirjoittavan suuri uhka ja ehkäpä myös
mahdollisuus. Joka tapauksessa pars pro
toto –lähestymistapa tekee mahdolliseksi pyöräyttää kokonaisen aikakauden
pieneen kirjalliseen pakettiin, jolla on omat, ihmisaivoille helposti –liiankin
helposti- käsitettävät ominaisuutensa. Täytyy vain luottaa kirjoittajaan ja hänen
intuitioonsa.
Eipä
anekdoottihistoria kai voi mitenkään korvata kriittistä historiankirjoitusta
kuten ei myöskään matala katse
mitenkään korvaa klassista poliittista historiaa. Sen sijaan ne ehkä voivat
täydentää toisiaan, mikäli osapuolet ne hyväksyvät. Tieteen ja tutkimuksen
alalla on toki ollut ajasta aikaan havaittavissa furor theologicus, kun totuuden omistajat jyrisevät ja salamoivat
toisiaan vastaan vimman villitseminä.
Joka tapauksessa
nyt löytyy myös kirja, jossa uudempaa Venäjän historiaa lähestytään anekdoottien kautta. Alalla ansioitunut
Ilmari Susiluoto on vanhastaan tunnettu yhteä Suomen ensimmäisistä
kremlologeista ja anekdoottien suurena ystävänä. Hän on vuosien varrella
julkaissut jo useita vitsikirjoja, ja anekdootteja löytyy hänen muistakin
teoksistaan.
On selvää, että
Susiluoto ottaa vitsit tosissaan vaikka niille nauraakin. Itse asiassa hän ei
ole ainoa. Venäjän vitsejä on koottu yksiin kansiin ja systematisoitu myös
Venäjällä. Löytyykö vitseistä sitten uusi yleisavain, jolla Venäjä, tuo salaisuuteen kääritty mysteeri viho
viimein tulisi ymmärrettävämmäksi niin ulkomaalaisille kuin venäläisille
itselleen? Vai riittääkö, kun koko asia kuitataan naurulla?
Muuan asia
herättää heti aprikoitsijan huomiota: Venäjässä sana anekdot tarkoittaa yksinkertaisesti vain vitsiä, siis sellaista
pientä suullista tai kirjallista proosateosta, jonka tehtävänä on saada aikaan
naurua. Metodinahan on tuoda yllättäen esille jotakin arvaamatonta tai
kiellettyä, joka sitten äkkiä paljastuessaan aiheuttaa naurureaktion. Alitajunnan
vartijaa, yliminää on huijattu ja päästetty sieltä jotakin sopimatonta (vrt.
Sigmund Freud: Der Witz und seine
Beziehung zum Unbewussten).
Mutta voidaanko
tällaisia tuotteita, siis vitsejä ilman muuta rinnastaa anekdootteihin sanan perinteisessä länsimaisessa mielessä?
Jälkimmäisethän ovat tosia tai totena pidettyjä tarinoita, jotka yleensä
liittyvät aivan tiettyyn historialliseen tilanteeseen ja nimeltä mainittuihin
henkilöihin.
Sillä, mitä
Vovotška (Pikku-Kalle) sanoo vitsissä on toinen merkitys kuin sillä, mitä
Vladimir Vladimirovitš sanoo oikeasti yleisön edessä. On selvää, että
jälkimmäisessä on ainesta historiankirjoittajalle, ainakin mikäli hän on
Friedellin tapainen Geschichtsmaler,
mutta miten on Pikku-Kalle-vitsien laita? Kyseessähän on maasta maahan kiertävä
genre, jonka tehtävänä on nimenomaan huvittaminen.
Poliittisten,
vallanpitäjistä kertovien vitsien merkitys on toki vakavasti otettava. Suotta
ei humoristeille aikoinaan jaeltu avokätisesti lippuja uudelleenkasvatusta
edesauttaviin instituutioihin. Se, kenestä vitsejä kerrotaan ja millaisia, on
toki myös hyvin kiinnostavaa, ei vain se, mitä joku vallanpitäjä joskus sanoi.
Toisaalta on
hyvin valaisevaa tietää, mitä vallan kahvassa olleet henkilöt ovat joskus, ehkä
vain heikkona hetkenään päästelleet. Kuinka sanoikaan Jeltsin: ”Myös minä ja
perheeni viljelemme perunaa, kahdeksan säkillistä istutamme ja kahdeksan myös korjaamme!”
Tai Tšernomyrdinin kuolemattomat sanat: ”Parasta me tarkoitimme, mutta sitten
kävi kuten aina…” No, otetaanpa tässä nyt tappi auki, niin päästään eteenpäin…
Aikakauden
vaihtumisen voi todeta siitä, miten vitsit muuttuvat. Mahtipontinen virallinen
totuus herättää aina koiranleuat ja kampanjat sellaiset kuin raittius,
perestroika, nopeuttaminen ja niin edelleen, synnyttivät valtavasti sutkauksia
(šutka), mikä on oikeastaan
anekdootin synonyymi venäjässä.
Kuitenkin olen
sitä mieltä, ettei vitsihistoria ole samaa kuin anekdoottihistoria eikä kykene
sitä korvaamaan. Toki se sitä mukavasti täydentää.
Ilmari Susiluodon
uusin kirja Plan Putina (auditorium
2015) on monella tapaa ansiokas ja erittäin persoonallinen aikaansaannos. Jopa
se, joka esitetyt anekdootit enimmäkseen tuntee, lukee sen hyödykseen ja huvikseen.
Häiritsevää on vain aivan uskomaton huolimattouus venäläisten sanojen kirjoittamisessa,
mikä koskee sekä kielioppia että oikeinkirjoitusta, joka voi muuttua samassakin
lauseessa.
Ehkäpä tekijä ei
tykkää pahaa, jos sanon, että kirja on erittäin naurettava, mutta ei pelkästään
naurettava. Vain Ilmari olisi voinut sen tehdä.
"Plan Putina"
VastaaPoistaPutinin lausunnot ovat verrattavissa ainoastaan GPU-OGPU-NKVD-KGB-FSB:n pieruihin. Kukaan ei koskaan saa todellista tietoa kaikessa laajuudessa GPU-OGPU-NKVD-KGB-FSB:n arkistoista. Mutta on olemassa toinenkin lähde: kansan suullinen perinne, mm. anekdootit. Kansa ei ole sokea Reetta, kyllä kansa tietää. Varsinkin se kansa jolla on sitä "know how":ta. Stalinin aikana miljoonat parhaat talonpojat olivat tuhottu kansanvihollisina, Brezhnevin aikana miljoonat sivistyneistöön kuuluneet joutuivat KGB:n pöpilöihin ideologista pakkohoitoa varten.
Kenen piti Neuvostoliitossa kehittää taloutta ja tuottaa innovaatioita näiden puhdistusten jälkeen? Tämä on retorinen kysymys, johon ei odoteta vastausta. Älkää luottako Putinin p:hin!
Ilmari Susiluoto taitaakin olla tämän päivän anekdootti-Lönnrot.
GPU-OGPU-NKVD-MVD-KGB-FSB on aina ollut ja tulee olemaan Neuvostoliitto/Venäjän valtio valtiossa. Ja se on aina ollut kansainvälisen oikeuden yläpuolella. Ensin proletariaatin diktatuurin ylemmyyden muodossa ja nyt diktatuurin terrorismin ylemmyyden muodossa.
PoistaHuomaan että Uuden ajan kulttuurihistorian on "tekijän luvin" suomentanut Erik Ahlman (k. 1952). Historian siipien havina voi joskus aiheuttaa huimaustakin. Mutta Friedellin mielestä kyse ei voinutkaan olla tieteestä. Oliko "tieteellinen historiankirjoitus" parin vuosisadan mittainen, unohdukseen painuva kotkotus? kukaan ei tiedä. - jussi n
VastaaPoistaOn sanottu, ettei historia mikään tiede ole vaan paljon enemmän. Se on välttämätön kategoria, jossa ihmiset hahmottavat maailmaansa.
PoistaToki siinä on alueita, joitta sovelletaan ja pitääkin soveltaattioeteellisiä metodeja.
Ei kai mitään historiantutkimuksen alan kirjaa voi pitää ehdottomana ja täydellisenä totuutena?
VastaaPoistaSe kun ei ole mikään matematiikan tapainen asia, jossa voidaan osoittaa tulos ja siihen johtaneet syyt ehdottomasti.
Minä olen suuresti nauttinut Ilmari Susiluodon aiemmista kirjoista ja täytyy lukea tämäkin.
Nyt yöllä tuli radiosta suomalainen versio Vysotskin kappaleesta :
https://www.youtube.com/watch?v=EGYJH_QXIbE
Voisiko joku venäjän kieltä taitava kertoa, onko tuo suomennos uskollinen alkuperäiselle tekstille?
Vaikuttaa ainakin melko monitulkintaiselta ja eikös Vysotski ollut kuitenkin järjestelmän kriitikko?
Vysotskin runohan on huikea esimerkki venäjän kielen käytöstä täydellisimmillään, ei sellaista voi täysin suomentaa, vaikka yritys olisi kiitettävä.
VastaaPoistaToki V. kriitikko oli, mutta ei nyt joka paikkaan ahtanut politiikkaa.