Suomi-neidon lankeemus
aikakauden kuvastimessa
Vuonna 1908 julkaisi Aika-lehti Maila
Talvion Tolstoi-juhlassa pitämän ylistyspuheen. haltioitunut oraattori nimitti
Tolstoita ”aikamme suurimmaksi totuudenetsijäksi”, joka oli osoittanut, että
onni oli sitä, että sai elää toisten hyväksi. Vain rakkauden ja
uhrautuvaisuuden haluja voi aina tyydyttää. ”Meidän on riistäydyttävä irti
niistä ryhmistä ja joukkokunnista, joiden turvissa me kuljemme vihaten ja
vainoten ja hautoen kiroja… totuus, rakkaus, niissä etsijän määrä, niissä onni,
niissä Jumala.”
Tolstoi ei hyväksynyt enempää kirkkoa
kuin valtiotakaan eikä sen mukaisesti ymmärrettyä isänmaata. Oliko myös Maila
Talviosta tullut anarkisti, kuten niin monista muista suomalaisista Tolstoin
jalanjäljissä? Oliko hänkin luopunut sekä kirkosta että isänmaasta ja saarnasi nyt
universaalisen rakkauden oppia?
Ainakaan Talvio ei ollut tässä yksin.
Tolstoin ihailijakaartiin –ehkä fan club
on tässä anakronistinen- kuuluivat Suomen
merkittävimmät porvarillisetkin kirjailijat, Ilmari Kiannosta V.A.
Koskenniemeen. Tolstoilaisuus levisi Suomessa nopeasti myös rahvaan keskuuteen
ja sivistyneistö kannatti profeettaa myös poliittisista syistä: olihan hän sen
sortovallan vihollinen, joka kuristi Suomeakin. Toisaalta: Suomikin taisi olla
jonkunlainen valtio ja ainakin se oli myös isänmaa…
Vastavaikutus ei antanut kauan odottaa
itseään. Vuonna 1912 V.A. Koskenniemi julkaisi ohjelmallisen artikkelin ”Oriens an occidens?”, jossa hän teilasi
Tolstoin Anna Kareninan. Artikkeli
otti laajemminkin kantaa siihen, mihin suomalaisen kulttuurin tuli suuntautua.
Venäjällekö, jossa Stolypin oli vielä hiljan ollut tiukasti ohjissa, ja joka
oli valjastanut Venäjän kansaa edustavan duuman kuristamaan taas Suomea? Vai
oliko käännettävä selkä Venäjälle ja suuntauduttava länteen?
Koskenniemen mielestä venäläisessä
kulttuurissa oli ansioistaan huolimatta vakavia puutteita. Siitä puuttui tahto,
järjen ja sydämen tasapaino. Venäläisyydessä ei ollut todellista luonnetta,
rakentavaa voimaa. Tolstoi oli mestari kuvaamaan konkreettista, aistillista, hetkellistä.
Missä oli henki? Samoihin seikkoihin kiinnittivät huomiota muutkin suomalaiset
kriitikot, Eino Leinosta Juhani Siljoon.
Kyösti Wilkuna kertoo saaneensa saman
herätyksen istuessaan Špalernajan vankilassa, uhkaavaa
hirttotuomiota odottamassa. Hänen kirjastaan ”Kahdeksan kuukautta
Shpalernajassa” otettiin nopeassa tahdissa useita painoksia. Kirjassa Wilkuna
totesi venäläisen kirjallisuuden olleen viime aikoina Suomessa tavattoman
suosittua. Itsekin hän myönsi, että tähän oli syynsä: ”Rehevässä naturalismissaan,
tarkassa vaistoelämän kuvauksessaan ja psykologisessa analyysissään on
venäläinen kirjallisuus kyllä erinomainen, voimmepa sanoa voittamatonkin. Mutta
siinäpä sitten onkin kaikki. Synteettisiä, rakentavia elämänarvoja siltä
puuttuu mitä suurimmassa määrin ja älyllisesti se on varsin kehkeentymätöntä.”
Tolstoin vaistoelämän kuvausta
Wilkuna nimitti nerokkaaksi. Kuitenkaan hän ei jaksanut lukea Anna Kareninaa
loppuun, se oli kuin ”vaellus rannattomalla pehmeäpohjaisella venäläisellä
arolla” ja päähenkilö Levin (”Lenin”!) oli ”älyllisesti selkiintymätön olento”.
Tolstoin ”uskonnollinen aatteilukin”
oli Wilkunasta lopultakin ”lapsellista
lepertelyä”. Eihän kreivi ollut jakanut omaisuuttaan köyhille vaan elänyt
maatilallaan rikkaana miehenä: ”Tolstoin venyvälle venäläisluonteelle on
kokonaan vierasta se joko-tahi-päättäväisyys, mikä on välttämätöntä
todelliselle profeetalle”.
Näistä kirjallisista mietteistä
Wilkuna päätyi historiantulkintaan: ”Yhtä sinulta puuttuu, Venäjän kansa ja sen
yhden mukana kaikki: Suuria persoonallisuuksia.” Kirjailija on kenties lukenut
huolimattomasti Venäjän ”pakkohistoriansa”, mutta joka tapauksessa hän ei
huomaa sieltä Lutherin, Goethen, Kantin tai Bismarckin kaltaisia
”peninkulmapatsaita” –ainoastaan ”kruunupäisiä despootteja”. Esipappi Avvakuum,
patriarkka Nikon tai vaikkapa ruhtinas Kurbski ja hetmanni Mazepa olivat
ilmeisesti vaikuttaneet vähäpätöisiltä persoonallisuuksilta tai sitten tilanne
ja ympäristö vaikuttivat asiaan.
Joka tapauksessa, vankilassa istuvaa
Wilkunaa innosti Tolstoin sijaan hänen siellä lukemansa Maila Talvion teos,
”Elämän leikki”, jossa oli kuvaus siitä, miten perinpohjaisesti kaikki muuttui,
kun ylitettiin Venäjän raja ja siirryttiin Saksan puolelle. Edellisessä maassa
(itse asiassa kai sitten Puolassa) kaikki oli kurjaa ja surkeaa, karja
nälkäistä ja lapset surullisia. Ihmiset töllistelivät junaa velttoina,
humalaisina ja tihrusilmäisinä, kiusattujen hevosten kylkiluut näkyivät. Maa
oli laiminlyöty ja hävitetty, karja nälkiintynyt ja kitukasvuinen, ihminen eli
kuin viimeistä päivää, täydessä järjettömyydessä.
Kun ylitettiin kapea joki, muuttui erämaa
loputtomaksi kasvitarhaksi. Kaikkialla vallitsi järjestys, tarmo ja
rehellisyys. ”Hiki vuoti raatajien kasvoilta ja elämän onni heijastui heidän
piirteisiinsä, jotka olivat suuret ja tyynet niin kuin omantunnon rauha”.
Venäjä näytti siis edustavan epämääräistä ja rehellisyydeltään epäilyttävää
haihattelua, lyhytjänteisyyttä, juoppoutta ja velttoutta, kun taas Saksassa
vallitsi selkeys ja päättäväisyys ja, Maila Talvion sanoin ”Jumala yhä jatkoi
luomistyötä ihmisen kautta”.
Tässä yhteydessä voi todeta, että
myös Saksassa samaan aikaan otettiin etäisyyttä modernin kulttuurin velttouteen
ja aistillisuuteen, joka tulkittiin feminiiniseksi ja vaadittiin paluuta aitoon
germaaniseen maskuliinisuuteen. Englantilainen tutkija Ritchie Robinson on
katsonut, että Saksassa tätä velttoutta ja aistillisuutta symbolisoivat
juutalaiset, jotka Otto Weiningerin tunnetussa teoksessa ”Sukupuoli ja luonne”
määriteltiin naisellisiksi. Niinpä siis saksalaisuuden oli karistettava
harteiltaan tämä modernin yhteiskunnan rappioilmiö ja palattava miehekkyyteen.
Tämä taas tarkoitti sotilaallisuutta, itsekuria, sankaruutta ja jopa
barbaarisuutta.
Juutalaissyntyinen Weininger teki
Wienissä itsemurhan vain 23 vuotiaana. Ehkä hän piti asiaa hyvinkin miehekkäänä.
Eivätpähän ainakaan feministit päässeet enää kiusaamaan.
Uutta miehekkyyttä eivät vaatineet
vain lukuisat germaanisuutta ja saksalaiskansallisuutta ihannoivat kuppikunnat,
vaan myös eräät ”itseään vihaavat” juutalaiset kuten Maximilian Harden ja
Walther Rathenau. Myös sionismin perustajaisiin kuulunut, kulttuurin rappion
teoreetikkona tunnettu Max Nordau tunnisti tämän velttouden kansansa ongelmana.
Hänen mielestään sen oli aikaansaanut ghettoelämä ja se voitiin pyrkiä
voittamaan sekä ruumiinkulttuurin että rodunjalostuksen kautta.
Omituinen paikka oli tuo vuosisadan
alun Wien, josta kahdeskymmenes vuosisata sai loputtoman aarteiston
ammennettavakseen.
Venäjällä ei oltu pekkaa pahempia.
Max Nordau, joka tulkitsi modernin kulttuurin ilmiöitä rappion ja suorastaan
fysiologiaan ja rotuun liittyvän sairaalloisuuden näkökulmasta, tuli vähäksi
aikaa myös Venäjällä hyvin suosituksi.
Totisesti, yli-ihmiselle tai ainakin
nyt korkeammalle ihmiselle oli tilausta, jos niin sanottu korkeakulttuurikin
alkoi olla yhtä sairaalloista leperrystä ja feminiinistä vinkumista.
Nietzsche tuli myös Venäjällä erittäin
suosituksi ja jotkut ovat pitäneet häntä jopa länsimaisista filosofeista
venäläisimpänä. Nietzschen lukuisista seuraajista monista tuli myöhemmin bolševikkeja, jotka Maksim Gorkin tavoin etsivät yli-ihmisen
rakennuspuita uudesta, sosialistisesta yhteiskunnasta.
Gorkin nuoruudenteoksissa ja hieman
myöhemmissäkin hätkähdyttää hänen tapansa sokeerata tolkuttoman väkivallan
kuvauksilla. ”Aro-Nietzsche” löysi mieleisiään poroporvarillisen moraalin
yläpuolelle asettuneita hahmoja yhteiskunnan marginaalien joukosta. Mutta jos
Jumala oli kuollut, niin miksi ihmisen tuli vaivautua noudattamaan juutalaista
orjamoraalia?
Vladimir Solovjov oli sanonut: ”ihminen
on tullut apinasta, siispä rakastakaamme toisiamme”! Mutta parodia alkoi jo
olla mahdotonta.
Venäjällä oli tarjolla rajatonta
rakkaudenoppia julistava Tolstoi ja sitten siellä oli kovuuden ja raakuuden
ihailijoita anarkisteista ja bolševikeista
mustasotnialaisiin. Barbariakin alkoi tuntua mielekkäältä. Miksei olisi? Kun
maailmansota sitten syttyi, kirjoitti Maximilian Harden uhmakkaasti
englantilaisille: ”Wir sind die Barbaren!”
Venäjällä Aleksandr Blok ei jäänyt pekkaa pahemmaksi: ”Da, skify my!” , hän runoili, tosin vasta 1918, kun sota oli Venäjän
osalta jo käyty. Skyytit tekivät nyt kurjimman temppunsa ja jättivät Euroopan
suojattomaksi kuten bolševikit vetäytyessään sodasta. Blokin
Venäjäkin taisi olla perinaisellinen?
Monet Venäjän tulkitsijat kuten
Nikolai Berdjajev ovat pitäneet sitä luonteeltaan feminiinisenä. Tullakseen
täydelliseksi tai edes saadakseen jotain aikaan naisellinen prinsiippi tarvitsi
Weiningerin näkemyksen mukaan miestä. Maximilian Hardenin mukaan juutalaiset
olivat Saksan feminiininen elementti ja kuuluivat yhteen kuten mies ja vaimo.
Koska avioero ei ollut mahdollinen (kukaan ei kuvitellut, että juutalaiset
olisi voinut esimerkiksi karkottaa), oli vaimon mukauduttava miehen tahtoon eli
assimiloiduttava.
Ne suomalaiset, jotka Kyösti Wilkunan
tavoin ilmeisesti näkivät Venäjässä vastaavanlaisen feminiinisen elementin,
olivat ilmeisesti hankalassa tilanteessa. Mikäli suomalaisuus olikin
maskuliinista eikä neitseellinen Suomi-neito, kuten tällä kertaa ilmeisesti
täytyi olettaa, ei venäläisyys sopinut sen puolisoksi, koska se oli liian
suuri. Venäläisyyden assimiloiminen suomalaisuuteen oli ainakin
yleisvaltakunnallisella tasolla mahdotonta, ellei se sitten ollut jo tapahtunut
vuosisatoja sitten, kuten puolalaiset patriootit väittivät.
Koska valtakunnan ja
suuriruhtinaskunnan suhde itse asiassa oli yhä avoliiton asteella oli kai
jonkinlainen kieltäytyminen yhteiselämästä ainoa ratkaisu. Suomen oli pysyttävä erillään idästä. Vuonna
1917 kaikki meni päinvastoin: raja-aidat aukesivat ja rahvas karkeloi ryssien
kanssa. Mitä tästä oli pääteltävä?
Ehkäpä tästä vuosisadanvaihteen
henkisestä pohljobkasta oli mahdollista tehdä aivan mitä tahansa
johtopäätöksiä. Kyösti Wilkuna oli jo vuonna 1913 runoillut: ”Tulkohon sota/ ja
veriset vaatteet…”
Kun vankilan portit sitten aukesivat, Wilkuna
lähti innoissaan sotimaan ja kukkoili mielellään valokuvissa kivääreineen.
Akkamaisuuttako siinä pantiin kuriin? Vaiko pikemmin irstasta aistillisuutta ja
feminiinistä velttoutta?
Suomi-neito oli vuonna 1917
langennut. Ryssänmorsiamet ja ”svabooda” todistivat sen. Saksasta päin saatiin
asialle tervehdyttävää lääkettä, jota Wilkunakin oli kaivannut. Oliko neidolla
itse asiassa lesbosuhde feminiinisen Venäjän kanssa vai ei, selittäköön se,
joka tästä sotkusta luulee saavansa tolkkua. Ainakin maskuliinisen elementin
vahvistamista pidettiin yleisesti välttämättömänä kulttuurin pelastamiseksi.
Siinä sitten tapettiin aika monta miestäkin.
Maila Talviolle Wilkuna oli ilmeisesti
ainakin jonkin verran velkaa, noin henkisesti ellei muutoinkin. Jostakin selittämättömästä
syystä hän kuitenkin joskus kertoi vihaavansa tätä. Välit tästä tietenkin
hieman kärsivät.
Mutta Wilkuna ei tainnut päästä
sopuun itsensäkään kanssa päätellen siitä, että hän vielä melko nuorena miehenä
teki itsemurhan, vaikka oli päättänyt elää peräti 63-vuotiaaksi.
Tällaisissa tapauksissa, kuten
Weiningerinkin kohdalla, tulee ulkopuoliselle, jonka pitäisi pysyä erossa
asioista, joita ei ymmärrä, kiusaus kysyä: kuka tappoi kenet?
Mutta mitäpä se kenellekään kuuluu.
Tösös!
VastaaPoistaOlisipa minusta niin kovin somaa saada vastaavanlainen
katsaus Suomi-neidon ja €uvostoliiton välisestä laheilla
pötypuheilla nostatetusta kiimasta.
Olipa hauska artikkeli, kiitos!
VastaaPoistaOsapuilleen "älyllisesti selkiintymättömäksi" kuvasi Bertrand Russellkin Leniniä muistelmissaan. Hän oli tavannut tämän Venäjän matkallansa 20-luvun alussa. Wilkuna ei kai silti yltänyt aivan tasoihin filosofin rinnalle. Sankaruutta oli vaan eri sorttia ja taitaa Russell olla kirjoittajanakin elävämpi.