Haukataanpas pulkkaleivät!
Ns. luovalla luokalla on ilmeisiä vaikeuksia suomenkielen kanssa. Kun asiat oppii englanniksi, niin tuntuu, että ne voi sanoa vain sillä kielellä. Käännöksissä ikään kuin menettää jotain korvaamatonta ja ellei menetä, niin ainakin asia kuulostaa tylsemmältä. Silloinhan ei voi kokea iloa siitä, että osaa ihan oikeasti sanoa jotakin vieraalla kielellä, vieläpä samalla, jota maailman todelliset julkkikset puhuvat kaikki, kuka äidinkielenään, kuka muuten.
Ajatelkaamme vaikkapa sitä leipurinliikettä, joka myy ”after work -leipää”. Miten ihmeessä voisi saman sanoa suomeksi kuulostamatta typerältä? ”Työnjälkeistä leipää”? ”Työstäpääsyleipää”? ”Työnjälkeisleipää?” ”Jälkeisleipää”?
Kaksi viimeistä ovat muuten parhaita, mutta asioista tietäville ne antavat assosiaation synnytyksestä, joka on iloinen asia, mutta sopii tuskin juuri tähän, kun tarkoitus on ruokahalun herättäminen.
Siispä syömme ”after work-leipää”. Tässä on kaikesta huolimatta se vika, että se kuulostaa typerältä. Siinä yhdistyy kaksi kieltä, joissa on erilainen ääntämys ja englantilainen alkuosakin on epäonnistunut, ainakin kun sitä jatketaan suomella. Sehän kuulostaa koiran haukunnalta.
Jos englanti ei olisi ainoa mahdollinen ulkomaankieli, voitaisiin ottaa käyttöön sulava italialainen termi ”dopolavoro”. Sehän kuulostaa suorastaan aistillisen hehkuvalta ja herkulliselta: ”pane dopolavoro”! Tuskin kukaan tuntee sen poliittista rasitetta. Mussolinin valaa-ajanjärjestön nimihän oli Dopolavoro.
Mutta turhaan me olemme suomenkielen perineet, ellemme pysty sillä asioita ilmaisemaan paremmin kuin muiden kielten avulla muodostetuilla sekarotuisilla sanahirviöillä. Miksemme käyttäisi vähän mielikuvitusta. Kun torppari oli tehnyt päivätyönsä, hän otti esille pulikan (pulkan) puolikkaan, johon oli tehty lovia. Isäntä otti oman puolikkaansa samasta aikoinaan halkaistusta pulikasta ja siihen tehtiin taas uusi lovi. Tämä oli merkki siitä, että päivätyö oli tehty –se oli pulkassa.
Mikseipä tämän jälkeen sopisi ainakin nykyisempinä aikoina mennä syömään pulkkaleivät tai pulkkapullat? Siis: ”Päivä pulkassa ja pullaa päälle! Meiltä lämpimät pulkkaleivät!”
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti
Kirjoita nimellä.