Kieli palaa juurilleen
Kieli on
yhteisöjen yhdysside ja muodostaja, rakkauden, kunnioituksen ja jopa palvonnan
kohde. Siinä on usein koettu olevan jotain salaperäistä ja jopa pyhää: äidin
kieli edustaa kansallisuuden pehmeämpää puolta, hoivaa ja huolenpitoa siinä,
kun maskuliinisuus edustaa ekspansiivista voimaa ja turvaa.
On luonnollista,
että myös alakulttuurit ja muut yhteisöt yhden valtakielen piirissä kehittävät
oman puhetapansa ja jopa omia sanojaan. Ääntämistapa ja intonaatio on usein
vaikea omaksua ja pitää vaikkapa Englannissa luokat tehokkaasti omissa
karsinoissaan. Suomessa slangi joskus pelasi suomen kielelle vieraiden äänteiden
viljelyllä.
Erottautuminen
käy helposti kielipelin avulla.
Murrosikäisten fanikulttuureissa syntyy kuin luonnostaan idoleiden ympärille
puhetta, jota vihkiytymättömät eivät ymmärrä. Postmoderni tutkimus näyttäisi
suorastaan elävän kyhäämiensä erikoiskäsitteiden varassa.
Eksklusiivisuus
eli poissulkeminen on jokaisen itseään kunnioittavan klubin ominaisuus. Ja huomattakoon,
että klubien muodostaminen on nimenomaan sellaisen tasa-arvoajatuksen
kieltämistä, joka edellyttää jokaisella olevan subjektiivinen oikeus mennä
minne tahansa.
Se lähtee siitä,
ettei yksilön itsemääräämisoikeudesta seuraa oikeutta rajoittaa mielin määrin
kaikkien muiden itsemääräämisoikeutta.
Erilaiset
yhteisöt suosivat kukin erilaisia sanoja. Tavaksi on tullut, että ns.
sivistyneissä piireissä on kartettu tiettyä sanastoa, joka on luokiteltu
alatyyliseksi. Ajatuksena lienee ollut, että henkisellä tasolla elävä ihminen
peittää näkyvistä ne ruumiintoiminnot, jotka muistuttavat hänen
eläimellisyydestään.
Syöminen on
jossakin määrin poikkeus, mutta myös siitä on kehitetty aterioimista, jolla on
oma estetiikkansa ja joka merkittävästi poikkeaa karkeasta tankkaamisesta, joka
taas tapahtuu vähimmän vastuksen tietä, mässyttämällä vaikkapa erilaisten
ruoka-aineiden sekoitusta sisältävää tötteröä.
Samaan aikaan
pidetään tietenkin hattu päässä ja tehdään kaikenlaisia hommia,
potkupallokisojen katsomisesta vaikkapa tietokonepelin pelaamiseen. Röyhtäilyn ja piereskelyn liittäminen
sellaiseen syömiseen on tietenkin täysin luontevaa.
Mutta kielestä
piti puhuttaman ja sellaisesta sanastosta, jota ei pidetä sopivana
sivistyneessä kanssakäymisessä. Tietyissä yhteyksissä varmaankin kaikki mahdolliset
sanat ovat paikallaan, kyse on nyt niin sanoakseni sopivuusalueesta.
New York Review of Books on ollut
aktiivisesti seuraamani lehti jo muutaman vuosikymmenen. Sen tavaramerkkeihin
kuuluu hyvä kielenkäyttö. Alansa huippuspesialistit (jopa he!) kirjoittavat
siinä selkeästi ja usein mukaansatempaavasti. Niin sanotut julkiset
intellektuellit taas tuskin edes voisivat saavuttaa asemaansa, mikäli kieli
olisi kankeaa ja sotkuista.
Hätkähdin hieman
huomatessani uusimmassa numerossa puolen sivun mainoksen, jossa näytti olevan
tarjolla jääkaappimagneetteja, joiden antina olivat jotkut iskulauseet.
Lauseet, jotka
oli kirjoitettu tikkukirjaimilla aika sotkuisesti, kenties kansanomaista tyyliä
tavoitellen, olivat seuraavanlaisia: AMERICAN/BIGDICK/MILITARY; BILGEPUMP/MUMBLEFUCK/BANKERS;
MONEYSUCK/BLABFUCK/SENATORS ja RACIST/MOTHER/FUCKER.
Mieleen tuli
Pietari Suuren oma pieni salaseura eli Kaikkein
juopunein ja hulluin synodi (Всешутейший, всепьянейший и
сумасброднейший собор),
jonka funktiona oli rienaaminen ja jossa puhuttiin kiroilemalla.
Tässä
tapauksessa kyseessä sen sijaan osoittautuikin olevan taidenäyttelyn mainos.
Kuvissa esitetyt, lasikuidusta ja muodista tehdyt teokset ovat esillä
Castelli-galleriassa, Läntisellä 40. kadulla ja lienee siellä jotakin muutakin.
Rienaaminenhan
se kai tässäkin on tarkoituksena ja kukaties siinä samalla halutaan esittää, millaista
kieltä on sopivaa käyttää poliittisista vastustajista tai muuten epämiellyttävinä
pidetyistä ihmisistä. Huomattakoon, että kieli kuitenkin oli täysin poliittisesti korrektia,
joten tabujen rikkomisesta ei taiteilijaa ainakaan voi syyttää.
Myönnän,
että tuo pilssipumppu
vetosi huumorintajuuni ja itse voisin kehittää sitä vielä pidemmälle: miltä
kuulostaisi septitankki/septipumppu?
Rajaisin sen käytön joka tapauksessa neljän seinän sisälle tai ehkä myös veneen
avotilaan.
Yllä
kuvatun taiteen arvosta ja merkityksestä näyttää olevan vallalla erilaisia
käsityksiä. Itse en arvosta sitä lainkaan. Sen nostaminen laatulehden sivulle
on toki perusteltua sikäli, että ihmiset saavat siten tilaisuuden ymmärtää,
mitä on tarjolla, kun suunnittelevat käyntiä galleriassa.
Onko
koko tämä ilmiö kuitenkin samalla oire kielen köyhtymisestä? Englannin
tavatonta sanarunsautta -siihenhän on kopioitu usean kielen sanastot- on usein
ihasteltu. Mitä kirosanoihin tulee, en silti ole koskaan tavannut sillä alalla mitään todella
säväyttävää.
Täysin
infantiilinen, kopulaatioon liittyvä sanasto on sen sijaan vallitsevana.
Sarjakuvamaailmasta tuttu kapteeni Haddock
kyllä käyttää hyvinkin meheviä termejä, mutta ne taitavat olla pelkää
kirjallista keksintöä.
Kysymys
kuuluukin, mikä on tällaisen, jonninjoutavan kieliroskan esille nostamisen
funktio? Onko siinä kyse jonkinlaisesta uusrahvaanomaisuudesta (vrt. wrapien järsiminen ruokailemisen
sijasta)? Onko tämä uusprimitiivisyyttä, joka juontuu siitä laajemmasta
ilmiöstä, ettei henkisemmän maailman ylemmyyttä enää oleteta eikä siihen pyritä
ainakaan Amerikan itärannikon kulttuuripiireissä?
No,
nyt saattoi mennä jo vähän liian pitkälle. Mutta mehän elämme tunnetusti
ruumiillisuuden aikaa… Siihen taitaa liittyä luontevasti myös alatyylin
ylösnousemus. Sitä kuitenkin toivoisi, että silläkin alalla edes olisi sitten jotakin
kunnollista esitettävää, jos sinne kerran mennään. Ja toivottavasti sinne ei
jäädä.
Kirjoittaja mainitsee erilaisten ruoka-aineiden sekaisin mässyttämisen ja sivuaa hulluttakin. Harjamäen sairaala Siilinjärvellä oli aikoinaan yksi suurista mielisairaaloista, joissa oli paljon asiakkaita ja useimmiten kai hyvät ruoat. Kokemusasiantuntijat kertoivat joskus juttua "hullusta", joka mätti seisovasta pöydästä ruokia lautasensa täyteen. Jälkiruoaksi oli rusinakeittoa, mitä hän kaatoi kauhallisen ruokaröykkiönsä päälle.
VastaaPoista"Mahassa ne menee sekaisin kuitenkin", hullu sanoi. Ettei vain hän ollut salaa viisas?
Samaa viisautta on nikotella "lämmintä ruokaa kerran päivässä"-mantraa vastaan. Mahalaukussa viimeistään ruoka on haaleaa eli ruumiinlämpöistä. Ja olomuotoa muutettuaan, varsinkin pakkasella, taas höyryävän kuumaa.
PoistaReilut kaksituhatta vuotta länsimainen filosofia otti kysymykset annettuina, ja vasta viime vuosisadalla fokus keskittyi itse kieleen ja lähtökohtaisten käsitteiden ongelmiin. Voi tuskin olla epätoivoisempaa esitystä käsitteenmuodostuksellisista lähtökohtaongelmista kuin mitä on Heideggerin "Sein und Zeit", "Oleminen ja aika".
VastaaPoistaWittgensteinin nuoruudenteoksesta tuli vuosisadan ehkä eniten kommentoitu filosofinen teos. Siinä esitetään niin sanottu "kielen kuvateoria", mutta siinäkään ei saada kielen kokokuvaa esille. Vasta kun filosofiseen, itsessään "kielelliseen" lähestymistapaan yhdistetään antropologinen ja sosiologinen havaintomateriaali ja näkökulma, alkaa edes jotain kokonaisempaa hahmottua.
Mutta tuollaisia kokonaiskuvan hahmottelijoita on aika vähän. Muutama provokaattori, esimerkiksi Neil Postman ja Marshall McLuhan, ovat tehneet minuun vaikutuksen. Heidän visioissaan liikutaan jo helpommin lavennettavien oivallusten pohjalla.
Vaikka yön ja päivän vaihtelu on jakanut ihmisenkin aivot kuulo- ja näköaistin maailmoihin -- miltä pohjalta on sitten kehittynyt Durkheimin korostama perusjako "pyhään" ja "profaaniin", länsimainen kielifilosofiakaan ei ole kovinkaan korostanut retoriikan ja kirjoitetun kielen fundamentaalisia eroja. Kielifilosofia on ongelmitta ominut lähtökohdakseen "kielen" sellaisena kuin se esiintyy "kirjoitetussa" muodossaan. Vasta Wittgensteinin myöhäisfilosofia toi kuvaan kielen enemmänkin "toiminnalliset" ominaisuudet. (Käsite "kielipeli" on kotoisin sieltä.)
"Opillinen", eli käsitetiedon varaan rakentuva ajattelulaatru on vahvistunut läpi koko eurooppalaisen uuden ajan. Juuri tämä ajattelulaatu on pirstoutuessaan luonut "postmodernien ismien maailman", jossa nyt elämme. Nyt totuudellisuutta koetaan jo jo kun asiat nimetään jonkin ismin käsitepuitteistuksessa.
Eli summa summarum: myös kielen "ylätasolla" ongelmia riittää. Mahtaako kielen "alataso" olla edes maininnan väärti? Vain täysin todellisuudentajuttomat tahot, kuten identiteettiongelmaiset "vähemmistöryhmät", tai sensuuriviranomaiset ja mielensäpahoittajat, tarvitsevat kohteekseen kielen "alatyylisiä" ilmauksia.
Haidekkerin kirja "oleminen ja aika" on mielestäni ihan selkeän ymmärrettävä ja ajatuksia herättävä teos. Monien olen kyllä kuullut pitävän sitä omituisena ja vaikeaselkoisena.
VastaaPoistaNo, onhan Kalevalassakin 4 eri olemuksen tasoa, mutta moniko pääsee edes olemuksen ymmärryksen tasolle 1.
No, mutta tähän uuteen uljaaseen maailmaan, jonka ilmiö on tämä kulttuurinen ja kulttuurien moninaisuus, eli oikeammin monikulttuuri.
"Lauseet, jotka oli kirjoitettu tikkukirjaimilla aika sotkuisesti, kenties kansanomaista tyyliä tavoitellen, olivat seuraavanlaisia: AMERICAN/BIGDICK/MILITARY; BILGEPUMP/MUMBLEFUCK/BANKERS; MONEYSUCK/BLABFUCK/SENATORS ja RACIST/MOTHER/FUCKER"
Jääkaappimagneetteina nuo ovat ihan ok. ja kuvastavat aikaamme ja aikamme uutta uljasta villiä oikein hyvin. Noissa magneettien aikamme olemusta kuvaavissa mietelauseissa on itse asiassa merkittävä osa koko siitä sanavarastosta, joka näillä urbaaniviidakon uljailla villeillä on käytössä. Jääkaapin ovi on todennäköisin paikka, joissa he myös voivat näitä jaloja aatoksia lukea, tai ainakin opetella lukemaan.
Ennen näitä "spesiaaleja" tai kuten se toinen ilmaisu menee - friikkejä, kuskattiin ihmisten ilmoille sirkuksiin, no se oli sitä tunkkaista aikaa, jolloin Johnny Weissmuller esitti Tarzania, musiikki oli erilaista ja parrakkaita naisoletettuja jne. näki sirkuksessa. Nyt uudessa uljaassa maailmassa sirkus ja viidakko on tuotu jokaiseen olohuoneeseen ja parrakkaat naisoletetut voittavat musiikkikilpailuja ja ovat ainakin tiedostavan väestönosan ihailun kohde = uusi uljas ihminen.
Vaan mennään sitä meillä kotosuomessa myös kohti kansainvälistymistä ja uusia tavoittelemisen arvoiseksi nostettuja arvoja. Yksi sellainen on tämä digihumppa.
Nythän on niin, että urheilukin on parasta E-urheiluna, eikä vähiten siksi, että siinä liikkuu paljon rahaa, erityisesti lapsiperheiden rahaa. Tämä E-urheilu kuitenkin rikastuttaa paitsi pelifirmoja, myöskin kotoista kulttuuria ja tuo vieraat kulttuurit ja ihmiset lähemmäksi toisiaan. Se, että pelit ovat luonteeltaan sellaisia, että niissä lähinnä pyritään tappamaan toiset tai tuhoamaan toisen rakentamaa, tai pyritään valloittamaan toisen alue on toki primitiivistä kivaa tekemistä, mutta se on saanut useat kuntien virkamiehet ja sivistyksestä vastaavat elimet ihastuksen partaalle. Ja oppiihan siinä vieraita sanoja, kuten nyt vaikka: Cyka Blyat tai Kurva ja sama kansainvälisellä nuorisokulttuurikielellä, josta esimerkkejä jääkaappimagneeteissa. Nämä vieraat sanat ja kiva tiimityö ovatkin kaiketi olleet se, joka on juuri vakuuttanut päättäjät siitä, että tässä on tulevaisuus ja tämä on kivaa tekemistä, jota ilman me emme kerta kaikkiaan tule toimeen.
Mitäpä vastuunkantajat - vastuulliset virkamiehet ja poliitikot, eivät olisi valmiit tekemään nuorison paremman huomenen eteen.
Ei liity suoraan asiaan, mutta päivän annos feminismiä: https://kirjoittavaksiolioksi.wordpress.com/author/mkaartin/
VastaaPoistaTuo ylin "avoin kirje".
Mielenkiintoista, mutta...
Poista1. Ehkä naiset nyt vain eivät kirjoita tuon "isänpäiväkirjakaanonin" mukaisia kirjoja. Kirjoittaja voisi olla siitä jopa ylpeä.
2. Sodista kertovissa kirjoissa on paljon muutakin kuin kirjoittajan kuvailemaa tappamista. Ja kun ihmiskunta ei näytä pääsevän sodista eroon ainakaan nykyisillä toimintatavoilla, niin on varmaan hyvä, että edes jotkut tietävät ja ymmärtävät niistä jotakin.
3. Olisikohan kovin vaikea kerätä jonkin suositun aiheen ympäriltä sellainen kirjalista, jossa olisi tekijöinä lähes pelkästään naisia? Ai niin, eikös sellaisiakin kirjoja ole, jotka kertovat korostetusti pelkästään naisista?
Ei Åbo turvaa meidän pelastumista, ei Pekka Haavisto siihen pysty, eikä Li Andersson voi, saati Hjallis Harkimo kykene, vaan meidän on itse kuljettava tiemme, vain me voimme estää kansankielisen kulttuurin hautautumisen elävältä.
VastaaPoistaOikeastaan Åbon sijalle pääuhkaajaksi sopisi helpommin ääneen lausuttava HS.
Poista"Alatyylin ylösnousemus"
VastaaPoista1960-1970-luvuilla neuvostoliittolaisten opiskelijoiden keskuudessa kirosanana oli myös Karl Marxin nimi muodossa "кырла-мырла" (kyrla-myrla). Sitä ei tietenkään lausuttu mahdollisten vasikoiden kuullen. Yksityisomistuksen lopettaminen maksimaalisesti johti silloin siihen että leipä oli kortilla, muusta puhumattakaan. Joten Stalinin viimeiset sanat ennen kuolemaansa olivat Nikita Hrushevin mukaan: "Мы просрали нашу Родину" (Olemme jauhaneet Synnyinmaamme paskaksi.)