perjantai 9. marraskuuta 2018

Jätkäsaari


Jätkäsaari

Muistan, kun tulin Helsinkiin opiskelemaan vuonna 1965 ja miten masentavan vaikutuksen tekivät Oulunkylän pelloille tökätyt suorakulmaiset särmiöt. Koulugeometria oli vielä tuoreessa muistissa.
Tuo maaninen särmiöiden pykääminen sitten jatkui ja jatkui ja sitä rumuutta vielä kehdattiin kehua hyvinkin kauniiksi ja pelkistetyksi, jaloksi yksinkertaisuudeksi.
Kaiken huippuna olivat lähiöt, joissa kaukana toisistaan sijaitsevien tornien välissä oli mukamas ihmisten yhteistä tilaa ja peräti luontoa. Pahimmillaan siellä oli autio Siperia, jossa talven tuuli ujelsi ja parhaimmillaan jonkinlainen näkösuoja kansanjuopottelijoille ja joskus sattumalta joku nyppylä lasten leikkejä vartenkin.
Mutta itse periaate oli kaamean simppeli. Siitä kuitenkin tehtiin uskontoa lähentelevä kaanon, kuten Tom Wolfe kertoo kirjassaan From Bauhaus to Our House.
Sitten, hitaasti, mutta sittenkin, jotain alkoi tapahtua. Lähiöitä, joita viitsi katsella ja joita saattoi pitää jopa viihtyisinä, alkoi nousta. Niitä on nyt Helsingissä jo useita. Viittaan esimerkiksi uuteen Herttoniemeen ja Vuosaareen.
Yksi niistä joka tapauksessa on Jätkäsaari, joka on vielä puolivalmis.
Sana jätkä on ymmärtääkseni anglosaksista lainaa samoin kuin myös kämppä. Lumperjäkki (myös lokari) oli fingliskaksi metsätyömies ja sen kantamuotoahan ei tarvitse arvailla.
Satamassa taas jätkän ohella tunnettiin hampuusi (hamnbus), joka taisi olla pejoratiivinen ja viittasi kaiketi siihen epäsäännölliseen elämään, johon satamatyöt monelle tarjosivat mahdollisuuden.
Toki venäläisiäkin termejä liittyi metsätöihin, sellaisiahan ovat esimerkiksi savotta ja hartsu. Mutta mikä mahtaisi olla jätkää tarkoittava venäläinen sana? Tšernorabotši on liian kliininen, pelkkä mužik ei riitä ilmaisemaan asiaa.
Olisiko trudjaga/rabotjaga mitään? Tässä siis kysymys natiiveille. Suomessa on joskus tunnettu sanat rutjake, rutnikka, mutta eipä taida enää moni niitä käyttää.
Ajattelin näet, millainen voisi olla Jätkäsaaren/Busholmen kolmikielinen katukyltti, mutta ei kai sellaista edes tarvita.
Yhtä kaikki, jätkähän on sana, joka itse asiassa viittasi ruumiillisen työn tekijään, mutta sai sitten tietyn pejoratiivisen merkityksen, vaikka samaan aikaan säilytti toisessa piirissä myös myönteisen latauksen, kuten vanhat Suomi-filmit ja vaikkapa Tapsa Rautavaaran laulut kertovat.
Joka tapauksessa uusi Jätkäsaari on mielestäni rakennettu fiksusti jo yleisen ideansa puolesta. Siellä talot eivät ole kaukana toisistaan, vaan tiiviisti yhdessä, kuten ne urbaanissa tilassa aina olivat ennen kuin kaavoittajat kaappasivat tämänkin elämänalueen byrokraattiseksi leikkikentäkseen.
Sen ohella on suurten rakennusblokkien välissä väljä tila kävelijöille ja oleilijoille ja se on maisemoitu lapsille sopivasti mäkiseksi ja silmää miellyttäväksi. Rakennukset eivät ole mielikuvituksettomia särmiöitä, vaan täynnä kiinnostavia ratkaisuja. Monessa näyttää olevan jonkinlainen komentosilta alueen historiasta kai muistuttamassa.
Merinäköala ja suuret laivat ovat ehdottomasti alueen keskeinen attraktio ja vaikka niitä ei voi jokaiselle jakaa, näyttää sitäkin asiaa hyödynnetyn mukavasti. Ja uusi terminaalihan on melkoinen taideteos.
Jätkäsaari rajoittuu sopivasti toiseen onnistuneeseen alueeseen, Ruoholahteen. Siinä näyttää toimivan sama idea aluetta jakavasta elemetistä, joka täällä jälkimmäisessä on kanava.
Muistan vielä, miten Savonlinnassa erästä kaupunginjohtajaa haukuttiin siitä, että hän oli kaivattanut tarpeettoman kanavan… Sellaisethan ovat vain liikuntaesteitä.
Paitsi että Ruoholahden kanava on erittäin merkittävä liikuntaeste ja on vaatinut monen sillan rakentamista, vie se myös valtavasti tilaa tonteilta. Voi vain kuvitella montako miljoonaa olisi voinut saada siitä maasta, joka nyt on muutaman kymmenen tai sadan moottoriveneen satamana…
Mutta millainen olisikaan ollut tulos asukkaiden viihtyvyyden kannalta? Niin kummallista kuin se onkin, näköala merelle tai järvelle on asia, josta ihmiset ovat valmiita maksamaan tolkuttomasti. Kanava ei ole ihan sama asia, mutta sekin tuntuu parantavan alueen ilmettä oleellisesti.
No, sitä kallista tonttimaata on sitten vallattu mereltä. Kun touhua on katsellut meren puolelta, tuntuu, että kokonainen merenselkä on jo täytetty ja pian Jätkäsaarta erottaa Lauttasaaresta vain kapea kanava, johon hiililaivat hädin tuskin mahtuvat.
Mutta toivotaan nyt sitten, ettei niitä tulevaisuudessa enää tarvita. Nykyään niitä saapuu kanavan päähän tiuhaan tahtiin: Kallio, Vallila, Eira, Alppila…
Muuan hiilen polton seuraus on se, että lähiseudun talojen ikkunoiden välit nopeasti täyttyvät mustasta tuhkasta ja pelättävissä on, että uusien lähiöiden upeat seinäpinnat parin vuosikymmenen kuluttua ovatkin tuhruisia ja surkeita. Mutta se murhe taitaa olla pienemmästä päästä.

21 kommenttia:

  1. Eräs tuttavani osti pari vuotta sitten Jätkäsaaresta kolmion. Hiton kalliita neliöitä, mutta olihan se hyvä sijoitus kaiketi. Merinäköalatkin oli. Tosin ei enää. Talon ja meren väliin on ilmestynyt jo kaksi kerrostaloa ja näköala on seuraavan talon parvekkeet.

    Suomen kielessä on todella paljon lainasanoja venäjästä. Käsittääkseni ´rospuutto´ -sanakin on venäjänkielistä lainaa?

    VastaaPoista
  2. Kun nyt asia jäi vaivaamaan: ehdotan, että jätkä (sanottuna halveksivassa sävyssä vaikkapa hevostaan pieksävälle) voisi venäjäksi olla mudak.
    Sen sijaan hyvää jätkää voidaan kuvata sanaparilla ne-mudak. Jos siis halutaan nostaa malja hyville jätkille, sanotaan: "ne-mudakam!".
    Korjatkoot asiaa paremmin ymmärtävät, jos tässä on vikaa!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Vaikka eihän tässä nyt tainnut varsinaista synonyymiä löytyä, joten varovainen on syytä olla tuon mudakin kanssa...

      Poista
  3. Itsekin pidän kovin Jätkänsaaresta, ja käyn mielelläni siellä kävelemässä, milloin käyn Helsingissä.

    Alueen suunnittelussa on selvästikin hyödynnetty se tieto ja ymmärrys, mitä meillä on ihmisille sopivasta kaupungista. Edellisen kerran vastaava tapahtui Töölössä, jonka suunnittelussa näkyy Camillo Sitten kirjan Kaupunkirakentamisen taide vaikutus. Sitten kirjahan varsin tervejärkisesti tutki vanhoja kaupunkiaukioita ja muita kaupnkitiloja, varsinkin italialaisia ja luonnollisesti myös saksalaisia, ja näiden perusteella arvioi, mitkä tekijät ovat yhteisiä viehättäville ja toimiville kaupunkitiloille. Lopuksi Sitte vielä hieman pohdiskeli, kuinka oppeja voi soveltaa nykyaikaisiin (taikka senaikaisiin) olosuhteisiin.

    Funktionalismin myötä nämä opit unohdettiin, mutta hiljalleen ne ovat alkaneet tulla takaisin. Nyt aihe henkilöityy aika vahvasti tanskalaiseen Jan Gehliin, joka jo 60-luvulta alkaen on systemaattisesti tutkinut, ihan tutkimalla siis, millainen on toimiva ja miellyttävä kaupunki ihmisen näkökulmasta. Gehlin ajatukset näkyvät mielestäni kyllä Jätkänsaaressa. Gehl toimistoineen muuten on myös osaltaan takana Moskovan uudessa ilmeessä, kun hänen oppiensa mukaan kaupunkia on muutettu jalankulkijoita paremmin huomioivaksi.

    Gehlin kirja Ihmisten kaupunki muuten on hiljattain käännetty suomeksi, ja Rakennustieto on sen julkaissut. Kirja kokoaa aika hyvin ja myös havainnollisesti Gehlin ajatusten perusideat. Myös Sitten kirja Kaupunkirakentamisen taide on suomennettu ja sen muistaakseni julkaisi rakennusmestarien liitto. Alkuperäinen Der Städte-Bau nach seinen künstlerischen Grundsätzen taitaa löytyä saksantaitoiselle suoraan netistä luettavaksi. Näin vanhoja teoksia tekijänoikeudet eivät enää koske.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. "Itsekin pidän kovin Jätkänsaaresta, ja käyn mielelläni siellä kävelemässä, milloin käyn Helsingissä"

      Älä Jörkka viiti heitä höplää,

      Poista
  4. Ja saaren nimen korrekti käännös tietenkin olisi Ostrov gruztshikov. Voi vain kuvitella ilmeitä, jos virallisessa tekstissä olisi sana mudak...

    VastaaPoista
  5. Jätkäsaari: asukkaita hämätään asunnon matalalla ostohinnalla ja korkealla yhtiölainalla, salaperäisellä tonttivastikkeella ja riskinä lisäksi tumpelot asuntosijoittajat, joiden mahdollisen konkurssin maksavat muut asunto-osakkaat.

    VastaaPoista
  6. Voisitko Timo siellä kaupungilla mahdollisesti jonkun tutun tavatessasi vinkata lukemaan kommenttini edelliseen postaukseesi, sen jossa kerron matkastani Roomaan helmikuussa 2017. Se kun näyttäisi sopivasti pohjustamaan Me too-kampanjaa.

    Voisit saman tien rohkaista nimettömiä puskan takaa huutelijoita sinuttelemaan kaikkia hyvään ruotsalaiseen tapaan.

    VastaaPoista
  7. Kulttuuriministeri Sampo Terho aikoo ottaa sinisten puolueen vaaliteemaksi kansanturvallisuuden, puolustaakseen kansankielistä kulttuuria hiljaista hautautumista vastaan. Sehän onkin hyvä tavoite.

    Kansa ja Turva nimiset vakuutusyhtiöt ovat muistona punapääoman ajoilta.

    VastaaPoista
  8. Kaavoitus on tosiaan parantunut pahimmasta corbusiaanisesta mädätyksestä. Vielä kun saadaan takaisin klassiset massoitukset ja fakadit stukkokoristeineen. Saksassa kai tähän suuntaan ollaan kaupunkirakentamisessa jo jossain määrin menossakin.

    VastaaPoista
  9. On: "Muuan hiilen polton seuraus on se, että lähiseudun talojen ikkunoiden välit nopeasti täyttyvät mustasta tuhkasta ja pelättävissä on, että uusien lähiöiden upeat seinäpinnat parin vuosikymmenen kuluttua ovatkin tuhruisia ja surkeita. Mutta se murhe taitaa olla pienemmästä päästä."

    Pitää olla: "Muuan hiilen polton seuraus on se, että lähiseudun talojen ikkunoiden välit JA ETENKIN IHMISTEN KEUHKOT nopeasti täyttyvät mustasta tuhkasta ja pelättävissä on, että uusien lähiöiden upeat seinäpinnat, FINLANDIA-TALON MARMORISTA PUHUMATTAKAAN, parin vuosikymmenen kuluttua ovatkin tuhruisia ja surkeita. Mutta se murhe taitaa olla pienemmästä päästä: ELÄKÖÖN SOSIALISMI/KOMMUNISMI JA ENNEN KAIKKEA RATIONAALINEN KAPITALISMI." Toivottavasti taistolaisetkin saivat karkin.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. "Toivottavasti taistolaisetkin saivat karkin."

      Ei sinnepäinkään. Kommunistisen puolueen manifestin mukaisesti taistolaisille kelpaa ainoastaan seuraavat
      Kommunistisen puolueen manifestin mukaiset prinsiipit:

      1. Yksityisomistuksen lopettaminen maksimaalisesti

      2. Yhteiskunnallisten luokkien hävittäminen ja tuhoaminen

      3. Kansojen kansallisuuserojen hävittäminen ja tuhoaminen

      4. Porvarillisten elementtien hävittäminen ja tuhoaminen

      5. Moskovan/Leninin/Stalinin/Brezhnevin/Putinin perseen nuoleminen, jne.

      Poista
    2. "hävittäminen ja tuhoaminen"

      Listasta puuttuu uskonnon hävittäminen ja tuhoaminen. Mutta se onkin vähän kinnkkinen prinsiippi, uskonto säilytettiin, mutta se muutettiin kommunistiseksi.

      Poista
    3. "uskonto säilytettiin, mutta se muutettiin kommunistiseksi."

      Uusi transformaatio tapahtui sen yhteydessä kun Patriarkka Putin lahjoitti Patriarkka Kirille sadan kilon painoisen ruusukimpun mainitun transformaation yhteydessä. Nyt kaikki uskovaiset ovat voideltuja Patriarkka Putinin mukaisesti, Venäjän kirkon mukaisesti "poliittisesti". (Saas nähdä)

      Poista
  10. Minulle Jätkäsaari säilyy aina alkuperäisenä: "eräänä aamuna huomasin seisovani Jätkäsaaren ”huutokonttorissa”. Åkerman Oy:llä (Åkiksella) oli siellä tukikohta, jossa varhaisaamulla (viiden maissa) äijät pelasivat koronaa, sen jälkeen kun olivat ensiksi käyneet ”luukulle” ilmoittautumassa. Seinässä olevan, pienen luukun takana istui 150-kiloinen mies, joka jokaisena aamuna kirjoitti paikalla olevien nimet ylös. Hänellä oli vahva ihmistuntemus ja huomasi heti jos ”kunto” siinä päivänä ei riittänyt työntekoon. Oli A-miehiä ja B-miehiä. Meistä tuli pian kavereita ja mies kysyi usein ”otatko kaksi vuoroa peräkkäin?”: http://ilmari.puheenvuoro.uusisuomi.fi/58698-satamajatka-ahtaaja

    P.S. "Mudak" lienee osuva käännös jätkästä. Hyvä tuttavani Vladislav puhuu aina, hieman moittivaan sävyyn, "mudashvili":sta, heh, heh.
    Timolle tervehdys pohjoisesta, Ilmari Janovitsh

    VastaaPoista
  11. Tervehdys sinne laulumaille, Ilmari Janovitsh! Minusta on merkittävä kulttuurin muutoksen oire se, ettei sanalla jätkä nykyään ole oikeastaan missään pejoratiivista latausta.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Helsingin alueen katukielessä jäppinen ja jäpiskä noin jätkää tarkoittavina on lähinnä lataukseltaan vähätteleviä vähänkö ehkä niiq tiäxä jätkän arvoa tavoittelevia ilmauksia.

      Poista
  12. Älkää hyvät herrat kutsuko tuntemattomia mudakiksi jollette ole valmiita välittömään ns. käsilläpuhumiseen. Mudakin voisi kääntää tasolle *usipää tai *ulkku. Jätkää, eritysesti nuorenpuoleista voisi tarkoittaa esim pazan (пацан) mutta olisin senkin kanssa pidättyväinen jos ei ole kyseessä tuttu.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Toki, kolme pääkalloa varoitukseksi. Mutta kyllä patsan on nuorisokieltä.
      Ehkäpä voisi sopia, ettei mitään ekvivalenttia käännöstä ole, vaan suomen "jätkän" eri merkitykset on korvattava aina kyseeseen tulevalla synonyymillä.

      Poista

Kirjoita nimellä.