Muukalainen Pietarissa ja Kannaksella
Ali Sadik-Ogli, Rahim
-Persialainen. Pitkä matka Suomeen osa 2. Nina Productions 2021, 914 s.
Tämän trilogian
ykkösosasta Nizam -tataari, olenkin jo kirjoittanut (ks. Vihavainen:
Haun nizam tataari tulokset (timo-vihavainen.blogspot.com) ).
Teoksen keskushenkilö
on yksi ja sama, Kazanin tataareihin kuuluva Nizam Husainov, joka karkaa
kotoaan ja onnistuu/joutuu vaihtamaan identiteettinsä persialaiseksi, vaikka ei
osaa sanaakaan persiaa.
Nizam -taikka
nyt sitten uudelta nimeltään Rahim- on synnynnäinen hevosmies ja löytää sen alan
töitä myös Nobelin öljykentiltä Bakusta, jonne pakomatka ensin hänet vie.
Bakusta hän siirtyy Krimille ja siellä tutustuu suomalaistenkin hyvin tuntemaan makkaratehtailija Marschaniin, jonka
palvelukseen hän siirtyy Pietariin. Kun kilparatsastus on samaan aikaan
huippusuosittua pääkaupungissa, pääsee poika esittelemään ja kehittämään
taitojaan ja nousee lähelle kilparatsastajien eliittiä.
Marschanin
lihatuotteet muistaa moni vielä parin vuosikymmenen takaa, hänen sukunsahan
siirtyi Pietarista Suomeen ja sitä asuu täällä edelleen.
Kiinnostavasti kirjassa
kuvataan sekä tuon ajan pietarilaisen suurkauppiaan elämää, että
kilparatsastajien miljöötä, jonka keskelle todellakin ilmestyi myös musta mies
Amerikasta, rotuerottelun takia Venäjälle joksikin aikaa siirtynyt alan mestari.
Pietarista
sankari siirtyy Karjalan kannakselle, Perkjärvelle, jossa hän hoitaa ruhtinas,
kenraali Saltykovin tiilitehdasta ja tulee ruhtinaan luottomieheksi. Myös toinen
Kannaksen merkkimies, Suur-Merijoen hovin omistaja ja pietarilainen kumitehtailija
tulee kirjassa esitellyksi.
Kirja pohjautuu
kirjoittajan isän elämään ja sitä elävöittävät monet aikakauden dokumentit.
Ajan henkeä on tavoiteltu yksityiskohtia myöten ja siinä nähdäkseni myös hyvin onnistuttu.
Siinä suhteessa kirja muistuttaa suuresti Aleksandr Solženitsynin Punainen pyörä
sarjaa (mm. Elokuu 1914 ja Lokakuu 1916) tai mikseipä myös Aleksei
Tolstoin eeposta Kärsimysten tie.
Kirjaa on
nimitetty tataarieepokseksi, mutta itse asiassa se kuvaa vain yhden ihmisen
kohtaloa. Tataarien kansasta ja sen historiasta ja asemasta Venäjän yhteydessä
ja naapuruudessa puhutaan kyllä ensimmäisessä osassa, mutta ei enää tässä
toisessa. Sitä paitsi keskushenkilö kuuluu Kazanin eikä Volgan tataareihin,
jotka muodostavat Suomen tataarien pääosan.
Kirjoittaja on
pyrkinyt tavoittamaan ajan hengen sen sijaan, että lähestyisi menneisyyttä oman
aikakautensa käsityksistä lähtien. Ruhtinas Saltykovin suuhun sijoitetut
ajatukset Venäjän osuudesta ensimmäiseen maailmansotaan, Venäjän
vallankumouksesta ja Suomen asemasta Venäjän yhteydessä tekevät virkistävän
epämodernin vaikutuksen.
Joissakin aivan
toissijaisissa kohdissa saattaa havaita pieniä anakronismeja, mutta kaiken
kaikkiaan teos on uskottavampi ajan kuva kuin vaikkapa Mika Waltarin teokset,
jotka kyllä ovat uskollisia suurille historiallisille tapahtumille, mutta
pakostakin nojautuvat pääosin mielikuvitukseen yksityiskohdissa. Tässä kirjassa
päähenkilönä on kirjoittajan isä ja asiat ovat kirjoittajaa paljon lähempänä ja
koko joukko dokumentteja on ollut saatavissa.
Suomalaisesta
näkökulmasta kiinnostavaa on myös päähenkilön suhde uskontoon, islamiin. Sitä
käsitellään lähinnä ensimmäisessä osassa ja se kuvataan kansallisen
identiteetin perustaksi, joka vaikuttaa lähinnä moraalin ja perinnäistapojen
tasolla, ikuisena viisautena. Myös Venäjälle nyt levinneeseen wahhabiittiseen
hihhuliuskonnollisuuteen verraten tataarien islam on historiallisesti ollut
aivan toisella tasolla.
Esimerkiksi viinin
kielto, jonka profeetta aikoinaan asetti, on monelle tataarille kyllä pysynyt
pyhänä, mutta tässä epätäydellisessä maailmassa toki syntiset ihmiset tekevät paljon
sellaistakin, mikä ei ole ihanteiden mukaista. Pietarissa tataarit, jotka
yleensä olivat vahvarakenteisia ja raittiita, hoitivat monia luottamusta
edellyttäviä tehtäviä, hieman suomalaisiin verrattavalla tavalla.
Tämän kirjan päähenkilö
pysyy kauan raittiina, mutta jouduttuaan onnettomuuteen hän saa ystäviltään
viinaa olon helpottamiseksi ja sen jälkeen tottuu kallisteemaan lasia ruhtinas
Saltykovin ja muunkin seurapiirin kanssa.
Trilogian kolmas
osa Nina -inkeriläinen, on minulta vielä lukematta, mutta tuo kyseinen nuori
nainen ilmestyy kyllä jo näyttämölle Perkjärvellä kirjan lopussa.
Mammuttimaisesta koostaan huolimatta nämä kirjan kaksi ensimmäistä osaa ovat
olleet hyvin kiinnostavia ja asiantuntevasti kirjoitettuja, joten kolmattakin
osaa odottelee mielenkiinnolla.
Totean vielä
kerran, että sille, joka haluaa tutustua Venäjän historiaan viimeisen tsaarin
aikana, kannattaa huomioida myös tämä kaunokirjallinen teos, jossa aikakauden
ilmiöitä selostavat tekstiosuudet limittyvät juoneen, joka perustuu
todellisuuteen.
"Marschanin lihatuotteet "
VastaaPoistaMinkä muistikuvan blogisti - taas kerran - herättääkään...
Välitön assosiaatio: kun saisi kerran vielä maistaa sellaista lihapiirakkaa, jota myytiin Helsingin Rautatieasemalta tulikuumana höyrytyskattilasta, täpötäytenä täytettä, jossa oli riittävästi lihaa sekä sopivasti sipulia.
"Waltarin teokset, jotka kyllä ovat uskollisia suurille historiallisille tapahtumille, mutta pakostakin nojautuvat pääosin mielikuvitukseen yksityiskohdissa. "
VastaaPoistaAnnatkohan nyt väärän todistuksen? Waltarin kirjoissaan olivat yksityiskohdatkin poikkeuksellisen oikein, esimerkiksi Sinuhessa vain hietakirput, joita ei tuohon aikaan vielä ollut. Aukkopaikoissa tämä toki käytti kirjailijan tulkintaa.
Waltarin päähenkilöt olivat fiktiivisiä.
Poista"Esimerkiksi viinin kielto, jonka profeetta aikoinaan asetti"
VastaaPoistaEipä tuota kieltoa noudattanut moni arabirunoilijaklassikko. Itse tapaan hyvän aterian jälkeen nauttia viimeisen viinilasillisen juustojen ja heidän "henkensä hekkuman" kanssa.
Venäjällä olen kuullut olevan sellaisenkin tulkinnan, että viini on kielletty, mutta votkan ja oluen - joista Profeetta ei lausunut mitään - olevan sallittuja.
Meilläkin oli Omar Haijam aikoinaan kovin suosittu. Taisinpa hänestä jopa blogata.
PoistaEi kannata myöskään unohtaa Hafezia ja abu Nuwaisia. Myös al Maa'arrilla on paikkansa:
Poista"Onnitelkaa omaisia, kun arkkua kannetaan:
He saivat perintönsä.
Hän sai rauhan."
VastaaPoistaJoskus kauan sitten luin lounaspaikassa Khajamin nelisäkeen. Lyhyesti: Omar moittii Profeettaa viinin kiellosta. Profeetta vastaa, että hän on kieltänyt sen vain aaseilta, jotka juovat juopuakseen.
Aivan mahtavaa tekstiä taas. Kiitos.
VastaaPoista