Ellotška Štšukinan kieli ja maailma
Maanmainiot satiirikot Ilja
Ilf ja Jevgeni Petrov, jotka suomalainenkin lukija muistaa veijariromaanista Kaksitoista tuolia, kuuluivat vielä
toiseen aikakauteen kuin tämä nykyinen.
Mahtoiko tuo aika olla
viattomampaa, kuten nykyään arvellaan 1980-luvusta vai jotakin muuta, en oikein
osaa sanoa. Luulen, että se sitä oli.
Joka tapauksessa ajalle oli
ominaista suorasukainen suhtautuminen niin sanottuun tasa-arvoon, niin
Neuvostoliitossa kuin elettiinkin.
Tuolloin, 1920-luvulla oli
siellä tietenkin paljon absurdeja yrityksiä tasa-arvoisuuden ulottamiseksi kaikkialle.
Mikäli toinen jossakin suhteessa nostettiin toisen yläpuolelle, se
yksinkertaisesti oli väärin, niin väärin. Niinpä jokainen oli yhtä hyvä kuin
kuka rahansa toinenkin, ellei hieman parempikin, kuten amerikkalainen
sananparsi kertoi.
Eipä aikaakaan, kun niin
sanotun puolueen johto huomasi, ettei tällaisesta meiningistä mitään hyvää
seuraa ja alkoi korostaa ihmisten epätasa-arvon primäärisyyttä: yksi oli
uskollinen puolueen jäsen ja nuhteeton työntekijä, toinen suorastaan työn
sankari ja fanaattinen kommunisti, henkeen ja vereen oikea tšekisti sielultaan!
Mutta sitten oli noita
lurjuksia, jotka elivät kuin pellossa: lentureita,
piityneitä rokuloitsijoita,
huligaaneja… Ja nämäkö muka tasa-arvoisia kunnon kansalaisten kanssa?
Kansan karttuisa käsi oli
valmis panemaan lurjukset järjestykseen, vaikka samaan aikaan kelpo
kansalaisetkin lusmuilivat minkä ehtivät. Periaatehan tässä oli tärkeä ja jokin
roti se olla piti.
Mitä tulee sivistykseen,
joutuivat vallankumousta kiihkeimmin vastustaneet intelligentit ensimmäisinä sen jyräämiksi. Pelkkä vilttihattu ja
rillit olivat usein tarpeeksi, jotta intelligentti katsottiin paljastetuksi ja
sai ansaitsemansa rangaistuksen, mikä se sitten kulloinkin oli.
Kuitenkin sivistyksestä tuli
pian myös bolševikin palvonnan kohde. Itse kunkin oli opittava lukemaan ja
omaksuttava ainakin Puškinin tärkeimmät runot ja myöhemmin, 30- luvun lopulla,
suorastaan NKP (b):n historian Lyhyt
kurssi, opinto-ohjaajien valvonnassa.
Sivistymättömyys siis joka
tapauksessa sai osakseen jyrkän tuomion ja ylenkatseen. Kun neuvostovalta oli
luonut uuden, työtätekevistä luokista lähtöisin olevan intelligentsijan, oli
siitä tullut esikuva kaikille. Oppimattomuus sen sijaan oli ominaista
huligaaneille.
Barbaarin perikuvaksi Kahdessatoista tuolissa tuli Ellotška Štšukina
eli Ihmissyöjä-Ellotška. Jälkimmäinen nimi johtui siitä, että hän käytti yhtä
primitiivistä kieltä kuin Mumbo-Jumbon ihmissyöjäheimo. Itse asiassa mumojumbolaisilla
oli kymmenen kertaa enemmän sanoja.
Ellotškan käsitti kolmisenkymmentä
sanaa, mutta niillä hän kykeni sanomaan kaiken mitä tarvitsi.
Hänen sanavarastonsa on
kiinnostava ja antaa käsityksen siitä, mitä tuolloin pidettiin erityisen
vulgaarina. Valitettavasti asia ei oikein käänny muille kielille, mutta
wikipedia kertoo asian venäjäksi:
Словарь Вильяма
Шекспира, по подсчёту исследователей, составляет 12000
слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась
тридцатью. Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего
великого, многословного и могучего русского языка:
- Хамите.
- Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств, иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность.)
- Знаменито.
- Мрачный. (По отношению ко всему. Например: «Мрачный Петя пришёл», «Мрачная погода», «Мрачный случай», «Мрачный кот» и т. д.)
- Мрак.
- Жуть. (Жуткий. Например, при встрече с доброй знакомой: «жуткая встреча»).
- Парниша. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения).
- Не учите меня жить.
- Как ребёнка. («Я его бью, как ребёнка» — при игре в карты. «Я его срезала, как ребёнка» — как видно, в разговоре с ответственным съёмщиком).
- Кр-р-расота!
- Толстый и красивый. (Употребляется как характеристика неодушевлённых и одушевлённых предметов).
- Поедем на извозчике. (Говорится мужу).
- Поедем на таксо (Знакомым мужского пола).
- У вас вся спина белая (шутка).
- Подумаешь!
- Уля. (Ласкательное окончание имен. Например: Мишуля, Зинуля).
- Ого! (Ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворённость)
- Железно!
- Колоссально!
Kyseessä ovat vain osittain
hieman rahvaanomaiset tai lapselliset muodot, kuten hellittelymuoto –ulja (Mišulja, Zinulja). Rautaa! tai Kolossaalista! taas ovat tyypillisiä ajan fraaseja. Nykyään
vastaavia voisivat kai olla vaikkapa prikolno!
tai šikarno!
Ihanaa!
taas sopii tarvittaessa myös osoittamaan vaikkapa inhoa. Kundi (poikanen) merkitsee miestä, jollaiset kuuluivat Ellotškan
elämäntavan kovaan ytimeen.
Sanoja Oho! (Ohoo!) ja hohoo (hoh-hoh)
voi käyttää hyvin monissa tilanteissa ja merkityksissä ja mikäli haluaa olla
syvällinen, tarvitsee vain sanoa ajatella!
Siinähän vastuu siirtyy kuulijalle.
Kuin
lapselta! viittaa helppouteen. Tapoin kuin lapsen, voi sanoa, kun korttipelissä lyö toisen pelin. Teillä on koko selkä valkoinen on nokkela kepponen tai sitten muuten vain sopii huumoriksi.
Ja keskeinen sana tai
oikeastaan lause lienee: Älkää te
opettako minua elämään.
Kun nyt mietin, olisiko vastaavan
hahmon luominen nykykulttuurissa mahdollinen, on vastaus tietenkin myönteinen.
Itse asiassa niitä juuri nykyään taitaakin olla maailma tulvillaan.
Ero entiseen saattaa olla
siinä, että tällainen tyyppi ei ole paheksuttu, vaan nimenomaan jonkinlainen
sankaritar. Ehkäpä hän kuuluu naispuolisiin räppäreihin, joiden vähäisyyttä ja
puutteellista arvostusta usein on valitettu.
Joka tapauksessa lienee
selvää, että Ellotškan sakramentaaliset sanat: älkää te opettako minua elämään, koetaan nykyään hyvin vakavana puheenvuorona.
Millä oikeudella me Ellotškan
asettaisimme jotakuta toista alemmas? Eikö sellainen ole pohjimmiltaan
väkivaltaa? Entäpä, jos hän on itse tyytyväinen? Entäpä, jos hänellä on
tukiryhmä? Entäpä, jos hän kuuluu vähemmistöihin?
Rookas
pillit sanoi ruotsalainen Aleksis Kiven mukaan.
Taitaa se väite selän valkoisuudesta ollakin vain kepponen... Mutta itse asiassa Ellotshka tekee aika sivistyneen vaikutelman: hänhän teitittelee ihmisiä.
VastaaPoista"olisiko vastaavan hahmon luominen nykykulttuurissa mahdollinen, on vastaus tietenkin myönteinen. Itse asiassa niitä juuri nykyään taitaakin olla maailma tulvillaan."
VastaaPoistaValitettavasti niitä on Stadi ja Hesarin NYT-liite pullollaan, valitettavasti.
Ammoisina aikoina oli suomalaisilla turistibussien kuskeilla käytössään ns. puljausvenäjä, joka käsitti noin viisi venäjän kielen sanaa. He tulivat varsin hyvin toimeen tällä kielellä, saavuttaen menestystä erityisesti naismaailmassa
VastaaPoista