Puolentoista vuosisadan takaista Venäjää ja Eurooppaa
Suuret venäläiset klassikot, muun
muassa Tolstoi ja Dostojevski tilittäytyivät usein kirjoissaan myös Venäjän ja
Euroopan suhteeseen.
Eurooppa oli silloin maailman
ehdoton johtotähti ja eurooppalaista sivistystä pidettiin yleisesti ainoana
varsinaisena sivistyksenä, jonka kaikki ennemmin tai myöhemmin pyrkisivät ja
tulisivat kykyjensä mukaan omaksumaan.
Lahjattomimmat kansat epäilemättä jäisivät
takapenkkiläiseen periferiaan, kun taas mallioppilaat kirisivät huipun
tuntumaan.
Venäjä oli jossakin määrin halunnut
olla poikkeustapaus, vaikka sekin oli jo Pietari Suuresta lähtien yrittänyt
kaikin voimin eurooppalaistua. Nikolai I:n kaudella se kuitenkin jo halusi
eristäytyä eurooppalaisen kulttuurin uusista, liberaaleista virtauksista ja
julisti omien arvojensa olevan paremmat. Näin tehtiin sekä virallisella
(virallinen kansallisuusoppi -официальная народность)
että epävirallisella (slavofiilit) taholla.
Kuitenkin pyrkimys
eurooppalaisuuteen ja sen ihailu ja jäljittely pysyivät aina perustrendeinä.
Venäjän ylimystö kilpaili keskenään eurooppalaisuudessa, yhdet halusivat olla
täydellisiä ranskalaisia, toiset englantilaisia ja saksalasiahan jo olikin
suuri osa etenkin yläluokan virkamiehistöstä.
Euroopan johtoasema alkoi rakoilla
jo 1900-luvun alussa Yhdysvaltojen työntyessä taloudellisen kilpailun kärkeen.
Kulttuurisesti sen merkitys oli kuitenkin lähellä nollatasoa siihen saakka, kun
elokuvat ja muu viihdeteollisuus alkoi vallata maailmaa.
Kysymys siitä, missä määrin Venäjän
kulttuuri oli osa eurooppalaista ja millainen rooli sillä saattaisi tuon
maailmanhistorian etujoukon tuntumassa olla, vaivasi koko Venäjän
intelligentsijaa.
Alemmuudentunteeseen pohjautuvat
julistukset omasta verrattomasta paremmuudesta saivat virallisen totuuden
aseman Nikolai I:n jälkeen uudelleen vasta neuvostoaikana.
Krimin sodasta vuoden 1917 vallankumoukseen
ulottuvalla ajanjaksolla eurooppalaisuuden ylivoimaisuus sen sijaan vainosi
niin älymystöä kuin vallanpitäjiä.
Toki esimerkiksi Dostojevski, joka
muuten kyllä ahkerasti vieraili Euroopassa, oli vakuuttunut oman kansansa
moraalisesta paremmuudesta, mutta monet ja kaiketi useimmat olivat toista
mieltä ja uskoivat sen olevan tyhjää puhetta omien puutteiden peittämiseksi.
Gontšarovin vetelän Oblomovin
vastapainona oli kirjallisuudessa saksalaista perinnettä edustava Stoltz (Vihavainen: Haun
stoltz tulokset), Nikolai Leskovin (Vihavainen:
Haun nikolai leskov tulokset) mainiot tyypit kuvasivat yhtä armotonta
suhtautumista venäläisten vikoihin ja Aleksandr Kuprin esitti jopa täydellisen
moukkamaisen venäläisen chauvinistin muotokuvan, joka kirosi myös suomalaiset (Vihavainen: Haun
kuprin tulokset).
Tietenkin jokaisessa kansassa on
omat hölmönsä ja konnansa. Ei ole perhettä vailla hirviötä (в семье не без урода) sanoo venäläinen sananparsi
syystäkin. Venäjän kansahan on perusluonteeltaan useiden yhtäpitävien kuvausten
ja yleisen elämänkokemuksenkin mukaan keskimäärin hyväluontoista ja
ystävällistä.
Mutta ei tuollaisilla äärimmäisillä
yleistyksillä ole paljoakaan arvoa, saati kiinnostavuutta. Kyllä kansoilla on
kulttuurissaan myös tiettyjä omaleimaisia piirteitä, jotka vasta tekevät niistä
mielenkiintoisia. On selvää, että ne myös ajan mittaan muuttuvat. Ajatelkaamme
nyt vain suomalaista kulttuurikeskustelua vaikkapa vuonna 1955 ja sitten taas
vuonna 1975.
Venäläisen suurmaailman (beau monde)
suhde eurooppalaisuuteen tuolla vuosien 1856-1917 välisellä kaudella ei ole vailla
mielenkiintoa, ainakaan minusta. Sitä voi sitten verrata aiempiin ja myöhempiin
aikakausiin.
Se, miten Tolstoi tai vaikkapa Dostojevski
asiaa käsittelee ei anna meille tieteellistä tietoa, vaan on itse asiassa
mielenkiintoisempaa.
Huomasinkin siitä jo
kirjoittaneeni:
tiistai 16. marraskuuta 2021
Kosto on suloista?
Leo Tolstoi, Anna Karenina I-II. Suomentanut
Eino Kalima. WSOY 1981. 492+ 427 s.
Monet muistavat, millä sanoilla Anna Karenina alkaa: Kaikki
onnelliset perheet ovat toistensa kaltaisia, mutta jokainen onneton perhe on
onneton omalla tavallaan.
Se perhe, joka romaanin alussa on katastrofin partaalla, ei
ole Kareninien kunnianarvoisa perhe, vaan ruhtinas Oblonskin perhe. Perheen pää
on suruton hummaaja ja velikulta, joka on sattunut unohtamaan vaarallisen
paperin väärään paikkaan. Sen takia koko suuren perheen elämä on romahtamassa.
Rouva Karenina, tämä Anna toki saa loukkaantuneen vaimon
-sisarensa- palaamaan järkiinsä ja kaikki palautuu taas ennalleen. Perheenpään
elämäntapaan liittyvä hummailu jää taas omaan arvoonsa, eikä sitä tarvitse
kostaa teatraalisella perheen tuhoamisella. Aviollisen rakkauden idylli muuttuu
ehkä valheeksi, mutta ehkäpä kannattaa yleensäkin pysyä kohtuudessa, kun
ihmisille vaatimuksia asetetaan?
Kuitenkin kirjan mottona on: Minun on kosto ja minä
tahdon kostaa. Kyseessähän ovat itsensä Jahven sanat ja kuka ties
romaanissa pyritäänkin kuvaamaan asioita nimenomaan hänen näkökulmastaan, eikä
yksityisen ihmisen, jonka olisi kovin vaateliasta omaksua noin mahtava rooli.
Puškinin runoromaani Jevgeni Oneginia on joskus nimitetty
venäläisen elämän ensyklopediaksi. Epäilemättä nimitys sopii sille erityisesti
tuon aikakauden, varhaisen 1800-luvun osalta, jolloin kilpailijatkin ovat
harvassa. Mitä tulee myöhempiin aikoihin, löytyy tuon tittelin tavoittelijoita
paljonkin. Tolstoin Anna Karenina on joka tapauksessa
vahvoilla silloin, kun tarkoitetaan erityisesti ns. suurmaailman miljöötä ja
älymystön sitä osaa, joka eli ja vaikutti sen tuntumassa.
On sanottu, ettei romaanin päähenkilö itse asiassa olekaan
Anna, vaan hänen lankonsa Levin, joka on kyllä läheisessä kontaktissa tuohon
hienostoon, mutta ajattelee itse asioista omalla tavallaan ja etsii Venäjän
kansalle selviytymistietä siinä uudessa maailmassa, jota rautatiet ja
kapitalismi ovat nopeasti rakentamassa myös Venäjälle.
Itse romaani on kirjoitettu 1870-luvun puolivälissä, jolloin
oli kulunut vasta kymmenkunta vuotta maaorjuuden lakkauttamisesta ja
saksalaiset ovat hyväntuulisia voitettuaan kaikki sotilaalliset vastustajansa.
Romaanin hahmoista Karenin on se, jolle on usein etsitty
esikuvaa ja löydetty sellaiseksi Pyhän synodin yliprokuraattori Konstantin
Petrovitš Pobedonostsev, mies, jota aikoinaan pidettiin kaiken taantumuksen
lähteenä Venäjällä ja jonka meillä Suomessakin epäiltiin itse asiassa olleen
Helmikuun manifestin takana.
Kävin muuten joskus juomassa teetä hänen entisessä
työhuoneessaan, jossa ihailin komeita tuon aikakauden kirjoitusneuvoja.
Sellaisiin kertoo Tolstoi myös Kareninin ihastuneen.
Kareninin ulkoinen hahmo sopii kuvaan: kuolleenkalloa
muistuttava pää, ulkonevat korvat, keltainen iho… Kyseessä ei siis ollut mikään
naistenhurmaaja, mutta siitä huolimatta valloittava kaunotar Anna meni hänen
kanssaan naimisiin. Miksi, sopii kysyä. Kukaties
kunnioituksesta Aleksei Aleksandrovitšin kuuluisaa älyä ja
oppineisuutta kohtaan. Hänhän oli koko Venäjän politiikkaan vaikuttava hahmo.
Itse asiassa tuon virkamiehen oppineisuus ja ajattelu on
ulkokohtaista käsiteaskartelua, jonka suhde elämään jää aina korkeintaan
pinnalliseksi. Kareninissa ei ole mitään syvällistä, omaperäistä eikä aitoa.
Hän on täynnä valheellisuutta, kuten kaikki muutkin Tolstoin inhoamat hahmot.
Totuudellisuus sen sijaan korottaa aina ihmistä, olkoonpa
kyseessä sitten oppimaton talonpoika tai hovimies. Edellisten piirissä se on
selvästi yleisempää, johtuen elämänpiiristä, jossa valheella ei pitkälle
pötkitä.
Mutta miltei jokainen ihminen on monimutkainen ja
ristiriitainen. Tämän romaanin päähenkilö on monien mielestä itse asiassa
Levin, idealisti ja oman tiensä etsijä, joka haluaa tehdä hyvää
lähimmäisilleen. Kuitenkin hänellä on monia paheita mukaan lukien aivan
tavattoman lapsellinen tapa loukkaantua siitä, mikäli joku toinen saa
metsästäessä enemmän saalista kuin hän. Levin on myös jopa sairaalloisen
mustasukkainen.
Anna on kaunotar, jonka viehättävyys perustuu paljolta
itsetiedottoman suloon. Hän on kaunis myös sisäisesti ja hyvin rehellinen. Hän
yrittää rakastaa laillista aviomiestäänkin, mutta eihän se lopulta onnistu,
ehkäpä juuri tuon rehellisyyden takia.
Vronski, Annan rakastaja, on loistava ratsuväen upseeri,
jota on joskus verrattu Mannerheimiin. Hän on kuitenkin enemmän intohimonsa
valtaama ja hylkää uransakin Annan takia. Yhteistä hyvää Vronski harrastaa
hyvin innokkaasti ja rakentaa sairaalankin omilla varoillaan.
Romaanin miljöökuvaus on kiinnostavaa. Toisaalla ovat
Pietari ja Moskova, joiden erilaisesta hengestä mainitaan usein tässäkin
kirjassa. Toisaalla on syrjäinen herraskartano alituisine vieraineen ja lisäksi
vielä ulkomaat, ennen muuta saksalaiset kylpyläpaikat. Ja tuo Venäjän ja
Euroopan vertailu on käynnissä koko ajan. Ovatko venäläiset huonompia vaiko
kukaties parempia? Sopiiko Venäjälle samanlainen kehitystie kuin
eurooppalaisille ja jos ei, niin miksi?
Ylimystön tapainkuvaus on luku sinänsä. Ranskaa ja Englantia
vastaan oli käyty sotaa vuosina 1854-56, mutta niiden kulttuurihegemoniaa se ei
ollut lainkaan horjuttanut. Yhä opettavat natiivit kotiopettajattaret lapsille
ranskaa ja englantia, tässä romaanissa saksa kuitenkin on syrjemmällä ja aivan
ilmeisesti päähenkilöt ovat anglomaaneja, joilla kaiken on oltava
englantilaista, kirjallisuudesta, hevosista ja pyssyistä aina ruokiin,
tennikseen ja krokettipeliin saakka.
Kiinnostavaa on myös ihmisten ja eläinten suhteiden kuvaus.
Kun Vronski ratsastaa kilpailussa hennolla Frou Frou -tammalla,
muistutttaa tapahtuma elävästi seksuaaliaktia. Ratsastaja kuiskaakin yhä
uudelleen intohimoisesti: rakas, rakas…
Aivan kilpailun lopullahan ratsastaja varomattomalla
liikkeellään katkaisee hevosen selän ja se joudutaan lopettamaan. Tragedia on
kirjan vaikuttavimpia ja Annan kohtaloahan siinä jo ennustetaan.
Mutta vielähän tässä vaiheessa siis ihmisillä elämän ja
kuoleman tilit jäävät tasaamatta. Toisen osan lopulla sitten palataan taas
rautatiemiljööseen, jollaisella Anna tapasi Vronskin myös kirjan alussa ja
taisi imponoitua siitä, miten tämä määräsi omista varoistaan kaksisataa ruplaa
junan alle jääneen rautatieläisen perheelle.
torstai 18. marraskuuta 2021
Anna ja muut
Kun luin Annan Kareninan ensimmäistä kertaa
joskus 30 vuotta sitten, muistan vaivaantuneeni siitä kohtauksesta, jossa
molemmat rakastavaiset ensimmäisen lihallisen yhtymisen jälkeen olivat
onnettomia ja neuvottomia, Annakin oli kuin metsästäjän ampuma saalis.
Kirjailija on tietenkin omien henkilöidensä demiurgi ja
täysivaltainen herra, joten Tolstoin kuvausta ei auttanut vaatia muutettavaksi,
jotta tästä maailman parhaana rakkausromaanista tulisi vielä hieman parempi.
Tuntui, ettei minulla olisi ollut riittäviä resurssejakaan tähän eikä noina
yksinkertaisina aikoina edes vielä tiedetty wokesta mitään.
Joka tapauksessa normaali odotus olisi ollut, että nainen on
lemmenkohtauksen jälkeen se tyytyväinen osapuoli ja yleensäkin aina
onnellisimmillaan. Mies ajattelee sen sijaan välittömästi aktin jälkeen jo
muita asioita, vaikkapa nyt vain sitä, jäivätkö traktorin valot palamaan tai
oliko tullut hankittua riittävästi olutta saunaa varten. Nainen saattaa pitää
tätä asiain tilaa loukkaavana, mutta se on itsensä luojan järjestämä.
Yhtä kaikki, Anna ja Vronski eivät intohimosuhteessaan näytä
kokeneen lainkaan varsinaisesti autuaallisia hetkiä tai sitten, mikä on
luultavampaa, Tolstoi on jättänyt ne kuvaamatta.
Luulenpa arvaavani syynkin. Naineen naisen avioliiton
ulkopuolinen suhde oli tuohon aikaan niin skandaalimainen asia, että mikäli
sitä ylipäätään kuvattiin, oli ainakin parasta esittää se tuhoisana
mielettömyytenä. Muuten olisivat syytökset irstaudesta (!!) seuranneet
välittömästi ja kirjailija olisi jo tässä vaiheessa saanut siirtyä samizdat-puolelle.
Tolstoin seksuaalisuuden vastainen kausi vei hänet sittemmin
kauas lunatic fringen äärirajoille. Kreutzer-sonaatin sanottiin
tehneen tuhansia naisia hulluksi ja näin voi todella olla. Tässä kirjassa
Tolstoi ei vielä kuitenkaan ollut löytänyt ajatusta siitä, että seksistä
pitäisi kokonaan kieltäytyä.
Annan ja Vronskin tarinassa ei kumpikaan osapuoli ole itse
asiassa moraalisesti alamittainen tai sitten olen käsittänyt jotakin väärin.
Intohimo vain on niin voimakas, etteivät he pysty sitä vastustamaan ja sen
takia etenkin Anna joutuu mahdottomaan tilanteeseen, josta ulospääsynä hän
näkee vain kuoleman.
Sitä ennen hän on ehtinyt muuttua herttaisuuden perikuvasta
oikuttelevaksi ja nalkuttavaksi akaksi, jonka mielikuvitus maalailee Vronskista
kauhukuvia. Annan itsemurha on itse asiassa kosto Vronskille.
Joka tapauksessa myös Vronski, niin pinnallinen tyyppi kuin
onkin, uhraa Annan vuoksi koko uransa ja onnensa. Itsekkyys on muutenkin
hänestä kaukana.
Annan itsemurhan jälkeen Vronski lähtee vapaaehtoisena
Balkanin sotaan ja kustantaa sinne omilla varoillaan kokonaisen eskadroonan.
Luotia hänkin menee sinne etsimään, oikea tie halki elämän on jäänyt tämän
teoksen sankariparilta löytämättä.
Levin sen sijaan, hän, joka löysi onnen ruumiillisesta
työstä pellolla, aloittelee nyt perhe-elämää, mutta metafyysinen levottomuus
vaivaa häntä yhä, siihen asti, kunnes hän kuulee erään talonpojan suusta aivan
yksinkertaisia viisauden sanoja ja oppii ymmärtämään, että ihmisen todellinen
kutsumus on elää Jumalan tahdon mukaisesti, totuudessa. Eikä sitten
muuta.
Totuus ja oikeus (arvaan, että alkuteos käyttää
käsitettä pravda) taas on äärimmäisen yksinkertainen asia, joka on
koko ajan avoinna ihmisen edessä. Mikäli sitä sen sijaan etsii järkeilemällä,
eksyy varmasti.
Tässä simppelissä ideassa voi jo nähdä sen Kristuksen
opin, jota Tolstoi vuosisadan vaihteessa levitti pamfleteissaan, joita
meillä Suomessakin luettiin ahkerasti. Kirkon kanssa hän ei vielä ollut
avoimessa riidassa.
Valtiokin saa vielä tässä vaiheessa mestarin ja suuren
anarkistin jonkinasteisen hyväksymisen. Teoksen kirjoitusaikana oli niin
sanottu Balkanin kysymys noussut Venäjällä -ja Suomessakin- julkisen sanan
ykkösasiaksi. Turkkilaiset rankaisivat kapinoivia slaaveja, joille taas
venäläiset lähettivät vapaaehtoista apua.
Suuri yleisö oli haltioissaan tuosta
vapaaehtoisliikkeestä veljien hyväksi aivan kuten sitten
2000-luvulla Ukrainassa. Tolstoi sen sijaan tuomitsi sen jyrkästi Levinin
suulla. Kosto ei ollut yksityisen ihmisen tehtävä tässäkään tapauksessa.
Veriset selvittelyt oli kyettävä hoitamaan valtioiden välillä ja, jos
mahdollista, ilman verenvuodatusta.
Itse asiassa sota sitten syttyikin ja vuosina 1877-78 myös
Suomen kaarti sai marssia Balkanin vuorilla ja sen tie vei aina
Konstantinopolin porteille saakka, nykyisen lentokentän tienoille.
Levin ei löytänyt ratkaisua suuriin ja perimmäisiin
kysymyksiinsä tieteellisistä tutkimuksistaan, jotka kohdistuivat venäläisen
talonpojan erikoislaatuun. Hänen suorittamansa, eräänlaista ”kommunismia”
lähentelevä yhteiskuntakokeilu oli pelkkä floppi ja koko tämän ajan muodikas
filosofia luonnontieteineen oli yhtä tyhjän kanssa.
Uuden vakaumuksensa mukaisesti Levin sen sijaan alistui
siihen, että ei järjellään käsittänyt asioita. Siitä huolimatta hän rukoili ja
tunsi, ettei hänen elämänsä enää ollut tarkoituksetonta kuten ennen,
vaan sillä, sen jokaisella hetkellä on nyt varma hyvän tarkoitus, joka minulla
on valta kätkeä siihen.
Tähän mystiseen loppukaneettiin kirja päättyykin. Miten
mahtanee olla sen pohjalta tehdyissä elokuvissa? Niitä en ole katsonut, mutta
voisihan sekin olla kiinnostavaa.
Kirjoitit: "Euroopan johtoasema alkoi rakoilla jo 1900-luvun alussa Yhdysvaltojen työntyessä taloudellisen kilpailun kärkeen."
VastaaPoistaEikö Yhdysvallatkin ollut jo valmiiksi monessa suhteessa "eurooppalainen" maa, ikään kuin Euroopan jatke, vaikka sijaitseekin meren takana. Onhan sen väestöstäkin suurin osa eurooppalaista alkuperää, ja puhutaanhan siellä eurooppalaisperäistä kieltäkin . Kapea Gibraltarin salmikin oli ja on edelleen paljon jyrkempi kulttuuriraja kuin Pohjois-Atlantti konsanaan.
Halusin sanoa, ettei eurooppalaisella kulttuurilla ollut mitään kilpailijaa edes Amerikassa ennen toista maailmansotaa.
PoistaEikä sen jälkeenkään.
PoistaOnko Vihavaisella tarkempaa tietoa vai onko pelkkä huhu? Eräässä kirjassa väitettiin Nikolai I:n tehneen itsemurhan huonosti menneen Krimin sodan johdosta.
VastaaPoistaVilustui. Tahallaanko?
VastaaPoistaOk, kiitos ja hyvää uutta vuotta.
VastaaPoista