Itää ja länttä
Arvi Kivimaa, Epäjumala.
Otava 1930, 333 s.
Arvi Kivimaa
aloitti uransa nuorena runoilijana tulenkantajien joukossa. Hän toimi
kirjailijana, teatteriohjaajana ja sanomalehtimiehenä sekä muun muassa vierailevana
suomen kielen ja kulttuurin lehtorina Greifswaldin yliopistossa vuosina 1932-1934,
kokien siis aitiopaikalta Weimarin tasavallan vaihtumisen Hitlerin natsihallintoon.
Vuodesta 1950 vuoteen 1974 hän oli Kansallisteatterin johtajana.
Sodan jälkeen
Kivimaa oli kulttuuriradikaalien hampaissa kirjoitettuaan vuonna 1942 teoksen Eurooppalainen
veljeskunta, joka julkaistiin myös saksaksi nimellä Europäische
Dichterreise durch Deutschland. Ajan virtaukset herkästi aistinut
esteetikko ja entinen Suomen PEN:in puheenjohtaja oli hurahtanut Goebbelsin touhuihin.
Vuonna 1930, julkaistessaan
nyt käsillä olevan kirjan Kivimaa toimi Uuden Suomen toimittajana. Kirja
koostuu melko irrallisen tuntuisista osista, joista yksi kuvaa teatterimiljöötä
Suomessa ja pari muuta keskittyy ulkomaanmatkoihin, sekä Saksaan, Ranskaan ja
Hollantiin että Neuvostoliittoon.
Pariisi on ollut
suomalaisen kulttuurieliitin Mekka jo puoli vuosisataa ja sinne matkustavat
myös viinistä ja vapaasta rakkaudesta kiinnostuneet. Sen kaupungin suomalaiset
tuntevat paremmin kuin Tallinnan.
Pariisista puhuttaessa mukana on Joel Lehtosen
Henkien taistelussa kuvatun Hirvo Törsön tapainen tyyppi ja Pariisihan
on aina vetänyt puoleensa vieraan kulttuurin (tai kyltyyrin) gloriasta
itselleen arvonnousua etsiviä mitättömyyksiä. Tässä Pariisia tyydytään vain vertaamaan
Berliiniin, jonka runoutta (runottomuuden runoutta!) vain todelliset
humanistit pystyvät käsittämään.
Berliini nyt
joka tapauksessa on Euroopan amerikkalaisin kaupunki, työn ja proosan kaupunki,
jolla on oma luonteensa. Kaiken maailman törsöt eivät ymmärrä siitä
mitään ja humaltuvat sanan varsinaisessa merkityksessä Pariisista, josta
ymmärtävät vielä vähemmän. Mutta vieraaseen kulttuuriin on helppo heijastaa
omia kuvitelmiaan.
Maailmalla
liikkuessa elämää hankaloittaa kansainvälisen lingua francan puute. Kirjoittaja
osaa kyllä ranskaa ja sijoittaa varmemmaksi vakuudeksi kirjaan pari pitkää
sitaattiakin. Monet ulkomailla kohdatut ihmiset sen sijaan eivät osaa sitä
eivätkä osaa edes saksaakaan. Hollannissa tulee hankaluuksia, kun keskushenkilö
huomaa, ettei tunne hollannin kielen lukusanoja…
Venäjällä pärjätään
sillä pakkovenäjällä, jota vuosisadan vaihteessa syntyneet joutuivat Suomessa
opiskelemaan. Isänmaalliset nuoret ymmärsivät kuitenkin velvollisuutenaan olla
tuota kieltä oppimatta ja niin ilmeisesti kävi myös kirjoittajalle, parista
vähäisestä sitaatista päätellen. Toki moni Venäjällä osaa sentään saksaa, Marxin
ja Kominternin kieltä.
Meillä usein
unohdetaan, että Helsingistä Moskovaan oli maailmansotien välillä säännöllinen
junayhteys ja sitä käyttäen myös romaanin keskushenkilö matkustaa ensin
Pietariin (jota junan kyltissä nimitetään Leningradiksi) ja sitten Moskovaan.
Jälkimmäisessä kohteessa viivytään useita viikkoja ja matkan kuvaus käsittää satakunta
sivua.
Samaisena vuonna
1930, kun käsillä oleva kirja näki päivänvalon, ilmestyi myös toisen Uuden
Suomen toimittajan, Juho Timosen Lenin-elämäkerta. Timosen kirjan näkökulma
kohteeseensa oli niin sanoakseni historismin periaatetta kunnioittava: Leninistä
ei tehty -eikä voitukaan tehdä- anakronistisesti sosialismin rakentajaa ja neuvostojen
maan suuruuden luojaa.
Timoselle Lenin
oli historian suurin hävittäjänero, joka ei koskaan kyennyt rakentamaan
mitään. Hänen kuollessaan entinen loistava, joskin sisältä lahonnut suurvalta
oli muuttunut kurjaksi punaisen hämärän maaksi, jossa miljoonat olivat kuolleet
nälkään ja terroriin. Vasta Stalinin propaganda teki Leninistä täysin
anakronistisesti suuren rakentajan. Itse asiassa tuo niin sanottu reaalisosialismi
oli puhtaasti Stalinin luomus.
Kirjan sankarin vierailu
Venäjällä ajoittuukin tosiaan tuon Stalinin oman vallankumouksen aikaan. Kuten
tekstissäkin ohimennen mainitaan, meneillään on ensimmäinen
viisivuotissuunnitelma. Sehän saattoi, kuten tiedämme, maan aivan tavattomaan
kuohuntatilaan. Koko yhteiskunta meni sijoiltaan, kun maatalous
kollektivisoitiin, kulakit likvidoitiin ja yksityinen liiketoiminta kiellettiin
yhtäkkiä, mahtikäskyllä.
Samaan aikaan aloitettiin
valtavia rakennusprojekteja ja maaseudulta lähtenyt ja sieltä paennut väki
kiersi ympäri Venäjää uusia työmaita etsimässä. Moshe Lewinin sanontaa köyttäen
syntyi juoksuhiekkayhteiskunta, jossa mikään ei enää tuntunut olevan
hallinnassa, ennen kuin kuri palautettiin tehostetulla terrorilla.
Ei sinänsä ole outoa,
etteivät enempää Timonen kuin Kivimaakaan huomaa, että vuonna 1930 (tai 1929) ollaan
jo siirtymässä uuteen aikakauteen. Toistaiseksihan kyseessä olivat pikemmin propagandajulistukset
kuin mitkään todelliset saavutukset. Uutta, joskin hiljattain jo koettua oli vain
entistä paljon pahempi pula kaikesta kulutustavarasta, mitä vanhojen
jakeluketjujen tuhoaminen suuresti pahensi.
Kivimaan alter
ego näkee kaikkialla synkkyyttä ja todistaa omin silmin jopa terroria. Pakkovallan
alla elävien ihmisten silmistä puuttuu ilo ja elämänhalu. Entinen ylpeä Pietari
on köyhä ja tuhruinen. Kaduilla näkyy lyhyen vierailun aikana parikin
saattuetta, joissa tšekan miehet kuljettavat vankeja. Pikkupioneerienkin
laulusta kajahtelee viha.
Leninin patsas
Suomen asemalla ojentaa kättään ja tuntuu sanovan kaikille: Tuhotkaa!
Anastakaa!... Harmaa ja punainen oli kuoleva Pietari.
Kirjoittajan matkaseurana
on kotimaansa sotilasdiktatuuria paennut espanjalainen. Tälle kertoja vakuuttaa,
etteivät suomalaiset tunne Venäjää yhtään sen paremmin kuin espanjalaiset.
Heidän kohtalonaan on ollut pyrkiä pois Venäjän väkivaltaisesta syleilystä ja
sen myötä on torjuttu myös venäläisyys, karvoineen kaikkineen.
Pietarissa
matkaajat käyvät niin Eremitaasissa kuin Iisakinkirkon parvekkeella. Kaikki on
masentavaa, kadut ovat kuoppaiset jopa Talvipalatsin seinien maalauskin on
vähän yli kymmenen vuotta vallankumouksen jälkeen päässyt pahoin rapistumaan.
Ajurit yrittävät kiskoa hävyttömästi, ihmiset katsovat vihamielisesti turisteja,
joiden ulkomaalaisuuden kavaltavat lierihattu ja hansikkaat…
Moskovassa
päästään jo lähemmäs paikallista elämää, myös teatteriin, joka ei ole
kauttaaltaan huonoa. Itse asiassa venäläisillä on tällä alalla suurta
luonnonlahjakkuutta, mutta tyrannia kahlitsee kaikkea.
Moskova tuntuu
sinne saapujista aasialaiselta kylältä. Tämähän oli vertaus, jota
yleisesti käytettiin 1800-luvulla, etenkin verrattaessa Moskovaa
eurooppalaiseen Pietariin. Toki vanha, puinen Moskova oli vuonna 1812 palanut,
mutta modernia asemakaavaa ei sille pakotettu ennen kuin suuri Kaganovitšin
johtama suunnitelma aloitettiin vuonna 1935.
Se merkitsi ”pariisilaisen”
Moskovan luomista. Kuten Haussman revitytti kortteleita leveiden bulevardien
tieltä, tekivät bolševikit saman Moskovassa. Metro rakennettiin ja korkeita
talojakin ilmestyi, muun muassa hotelli Moskova, joka on kuvattu Moskovskaja vodkan
etikettiin ja hiljattain rakennettu uudelleen, vanhan mallin mukaan. Se
kuitenkin tuli katukuvaan vasta vuosina 1932-1935.
Kristus
vapahtajan kirkko, vuoden 1812 sodan muistoksi rakennettu Moskovan suurin
kirkko seisoi vielä vuonna 1930 paikoillaan kirjan henkilöiden ihmeteltävänä.
Seuraavana vuonnahan se purettiin ja alettiin rakentaa sen paikalla maailman
suurinta rakennusta, Neuvostojen palatsia…
Näistä
megalomaanisista suunnitelmista kirjan matkalaiset eivät vielä tiedä mitään ja
kovin vähän onkin toistaiseksi nähtävillä. Viisivuotissuunnitelma, Stalinin
vallankumous sosialistisen yhteiskunnan luomiseksi, on kirjan henkilöille vain
tavanomaista propagandaa, jota ei kannata pysähtyä edes miettimään. Olavi
Paavolaiselle esitelty Moskova oli 1930-luvun lopulla jo jotakin aivan muuta.
Elämä Moskovassa
sujuu enimmäkseen etuoikeutettujen ulkomaalaisten turistien parissa. Yöelämää löytyy
ja jopa tuota tympeää pederastiaakin, jota yleisesti on tapana pitää
rappeutuneiden kansojen ominaisuutena.
Sivumennen sanoen, Moskovassa tuntuu
kaikkialla merkillinen haju, jota epäillään hien ja tomun hajuksi. Vastaavasta
tuoksusta kerrottiin kyllä jo 1800-luvulla ja sen alkuperä taitaa yhäkin olla
täydellisesti selittämättä. Joka tapauksessa se hävisi nopeasti Neuvostoliiton
romahdettua. Osuutensa asiaan saattaa olla sillä, että mahorkasta siirryttiin
yleisesti Virginia-tupakkaan.
Kiinnostavasti
matkaajat käyvät myös eräässä modernissa tehtaassa, jossa valistetaan sähkölamppuja.
Keskushenkilö on käynyt samanlaisessa myös Hollannissa. Kyseessä oli ajan
hupputekniikkaan kuuluva tuotanto, jonka aloittajiksi Venäjälle oli palkattu
suuri määrä ulkomaalaisia. Asiasta on laaja erillistutkimuskin.
Modernisuus on
kuitenkin kulissia. Esimerkiksi Berliini on modernismin paratiisi Moskovaan
verrattuna, sanoo lampputehtaassa työskentelevä insinööri, jopa Helsinki on
modernimpi, sanovat ulkomaalaiset yhdestä suusta.
Suomalainen toki
toteaa tähän, ettei Helsinki ole koko Suomi (onko sitten Berliini koko Saksa…?).
Suomen maaseudulla oli vielä paljon alkuperäistä ja ilotonta, mutta olihan
se matkalla kohti kehitystä.
Saapuessaan
Rajajoen yli matkalaiset joka tapauksessa tunsivat tulevansa länteen ja
Eurooppaan: Fernándezin, espanjalaisen, mielessä vilahteli vielä Aasian kuu,
sen hohto öisillä kupoleilla, pimeiden katujen tyhjyys...
Kirjan lopuksi
sen keskushenkilö sanoo kovin hämärästi: Uskon lapsellisesti, että maailman
kohtaloita on kerran, kaiken uhallakin, johtava ihmissydän. Ja se sydän on
oleva voimakas -täynnä nuoruutta.
Ikävä kyllä,
tämä oraakkelimainen kuvaus sopii erinomaisesti kuvaamaan sitä, mitä
maailmansotien välisessä Euroopassa tapahtui. Tuo nuorekas henki, jota
nousevissa suurvalloissa kilvan korostettiin, vei suoraan helvettiin.
Kypsien ihmisten
rauhallinen kokeneisuus ja rationaalinen ajattelu -järki sydämen sijasta- olisi voinut pelastaa maailman katastrofilta,
mutta radikalismilla ja sen epäjumalilla oli nyt markkinansa, eikä edes ensimmäisen
maailmansodan muisto pidätellyt kansoja ja niiden johtajia.
Kiinnostava kurkistus 1930-lukuun. Kiitos.
VastaaPoista"Kypsien ihmisten rauhallinen kokeneisuus ja rationaalinen ajattelu -järki sydämen sijasta- olisi voinut pelastaa maailman katastrofilta"
VastaaPoistaIkävä kyllä ihmiskunnan historian valossa näyttää siltä, että määrävälein tuo "sydän"( nuoruus ja hulluus), ottaa vallan ja sitten kun kaikki on pantu ns päreiksi saa ym kokeneisuus ryhtyä vuosikausiksi korjamaan jälkiä. Yksilötasolla on ikävää jos sattuu edustamaan aikakauden hengelle vastakkaista trendiä, varsinkin sydämen aikakausina sillä voi olla suorastaan vaarallisia seurauksia.
Jätän jatkokommentien varaan kummassa aikakaudessa tällä hetkellä elämme.
Jostain nuo nuoret ne aaatoksensa omaksuu ja niitä seuraa. Tämän huomaa niin aikakauden aatteissa kuin uskonnollisissa liikkeissä. Miten realistista tuo ajattelu sitten on asia erikseen.
PoistaSotilaat jotka yleensä ovat nuoria koulutetaan toimimaan tietyllä tapaa. Ja siinä on selkeää ettei tule kyseenalaistaa johtoa. Muussa tapauksessa voi se koitua koko järjestelmän/yhteisön ongelmaksi. Kun taas realistisesti tutkailee suomalaistakin yhteiskuntaa joka on teollistunut, niin miksi ihmeessä kukaan tahtoisi ehdoin tahdoin hävittää työllä ja vaivalla rakennettua? Käytännössä olettaisi sen linkittyvän talouteen ja hallintoon.
Nuortenkin kanssa olisi suotavaa käydä vuoropuhelua, vaikkei aina pitäne toisen näkemyksistä. Sitähän varten tiedekkin on. Puhkomassa niitä kuplia joita omaksutaan.
Onhan vanhemmat herratkin joskus olleet nuoria, mutta tuolloin ne vanhemmat jotka kasvatti olivat kasvaneet toisenlaisessa kulttuurissa.
Pitänee ohjeistaa, muttei pidä olla liian ankara.
"Lenin oli historian suurin hävittäjänero, joka ei koskaan kyennyt rakentamaan mitään"
VastaaPoistaEikö nyt sentään Neuvostoliiton ja NEP-politiikan?
NEP-politiikka oli vain sotakommunismin väistämätön konkurssijulistus sotakommunismin raunioilla. Neuvostoliitto oli vain pakkovaltaa perustuva Sveitsin irvikuva.
Poista”…NEP-politiikka oli … konkurssijulistus …. Neuvostoliitto oli Sveitsin irvikuva….”
PoistaNo mutta olivathan nämäkin aikaansaannoksia, jos noita asioita halutaan näin yksinkertaistaa. Enpä sitten tiedä, mitä tuosta esihistoriallisesta Venäjä-raukasta edes Timo olisi saanut aikaan.
”Yli railon, itään.
VastaaPoistaItää ja länttä”
”Kypsien ihmisten rauhallinen kokeneisuus ja rationaalinen ajattelu -järki sydämen sijasta- olisi voinut pelastaa maailman katastrofilta, mutta radikalismilla ja sen epäjumalilla oli nyt markkinansa”
Mainitut lähtökohdat antavat aihetta pohtia nykyhetken menoa/meininkiä/pierua yms.
Ns. Venäjän presidentti Putin puhui taannoin sekä itään että länteen. Ns. Venäjän valtakoneisto sai kuunnella kaksi tuntia sitä sun tätä eikä mitään varsinaista. Toisin sanoen, kaikki on hyvin kuten ennenkin. Putinin puhetta mainostettiin suurin menoin, että koko kansa olisi töllimässä tv:tä.
Tänään Putin kehtasi pitää puheen lännelle TASS:n kautta, koska ainoastaan TASS on suunnattu länteen. Tässä höpötyksessään Putin höpsytteli ydinaseita kuten ennenkin, jahka lännessä tulee vetelät pöksyyn.
Saas nähdä.
Arvi Kivimaa tuli jollain tavalla tutuksi kun noin viisitoistavuotiaana kolusin läpi tulenkantajasukupolven hahmoja. Erinomaiselle romaaniesittelylle voisi oheinen Raimo Komminahon journalistinen kirjailijaesittely tuoda henkilöhistoriallista taustaa. Kivimaata esittelevä artikkeli on ilmestynyt Kalevassa 2004; https://www.kaleva.fi/arvi-kivimaa-monipuolinen-vaeltaja/1976403
VastaaPoistaMinulle blogi on sikäli ajankohtaista, että parhaillaan luen Wolfgang Rugen "Gelobtes Land - meine Jahre in Stalins Sowjetunion (2012, 488 sivua). Saksalaiskommunistiperheen vesa muutti yhdessä veljensä ja Komintern-äidinsä kanssa NL:oon vuonna 1933. Hieno kertomus alkuinnosta, leirien kärsimyksestä, Sverdlovin yliopiston tutkinnosta sekä pääsystä DDR:ään vuonna 1956, jossa hänestä tuli historian proffa. Kirja löytyy myös suomeksi, ellei kirjastosta niin antikvariaatista: "Punainen paratiisi". Lukusuositus.
VastaaPoistaOnko Wolfgang Leonhard myös tuttu hahmo ja kirjoittaja? Hänen kuvauksensa Neuvostoliitosta ja paluusta Saksan itävyöhykkeelle ilmestyi sekin suomeksi, jo 1950-luvulla? Harmi vain, suomalainen laitos on hieman lyhennetty, mutta teos löytynee kirjastoista myös saksaksi pienellä vaivalla. Muistelen: Leonhard avusti sittemmin Aino Kuusista muistelmien kirjoittamisessa ja julkaisussa.
PoistaWolfgang Leonhard kirjoitti myös mielenkiintoisen kirjan NL:stä Stalinin jälkeen.
PoistaWolfgang Leonhard on sikäli tuttu hahmo, että Wolfgang Rugen upean kirjan saatesanoissa (Nachwort von Eugen Ruge) kirjailija ja poika Eugen toteaa, että "Wolfgang Leonhard war Zeuge des Torrors. Wolfgang Ruge hat den Terros erlebt". Siinä on valtava ero: Leonhard pääsi siis helpolla eikä joutunut koskaan leiriin..
PoistaLeonhard oli ensimmäisiä sovjetologeja, joiden kirjoja käännettiin suomeksi. Esim. Der Sowjetmensch. Ei se hullumpi olekaan.
PoistaNiin varmaan onkin, mutta Ruge kävi sentään "kommunististä yliopistoa" (gulag). Myöhemmin siis historian proffa ja antistalinisti, toisin kuin veljensä Walter Ruge, joka pysyi kommarina loppuun asti (ja heidän äitinsä Charlotte Baumgarten).
PoistaYmmärrettävä inhimillinen erehdys: teoksen Der Sowjetmensch kirjoittaja oli Klaus Mehnert. Alunperin venäjänsaksalainen, varttui Moskovassa, perhe asettui kaiketi v. 1917 jälkeen Saksaan. Harmi vain, teoksen suomalainen laitos on lyhennetty todella paljon. Yleisesti, Mehnert oli tuottelias journalisti ja ilmeisen luettu kirjailija. Ja toki; Leonhardin ura sovjetologina taisi jatkua aina 1990-luvulle saakka. Nämä kaksi miestä olivat eri sukupolvea, ymmärtääkseni.
Poista"Timoselle Lenin oli historian suurin hävittäjänero, joka ei koskaan kyennyt rakentamaan mitään."
VastaaPoistaTämä on muuten hyvä havainto.