Valistuksen
virittäjä
Ilmari Kohtamäki,
Pietari Hannikaisen ”Kanava”. Uudenaikaisen lehdistömme ladunavaaja. SKS
1959, 240 s.
Yhä uudelleen
sitä joutuu hämmästymään tajutessaan, miten tavattoman nuori tämä meidän nykyinen
intellektuaalinen maailmamme on.
Kun ajattelee,
että vain muutama sukupolvi sitten valtaosa kansasta oli ”pelkkiä”
lukutaidottomia moukkia ja suomen kielikin oli vasta kehdossaan, on jo miltei
valmis antamaan anteeksi sen kaikkialla vallitsevan idiotismin, joka nykyään niin
totaalisesti läpäisee kaikki mediamme.
Lehdistö, jonka
ensimmäiset edustajat meillä nähtiin 1700-luvun lopulla, koostui aluksi parin
sivun vihkosista, joissa esitettiin enimmäkseen ihan muuta aineistoa kuin sitä,
mitä pidämme varsinaisesti journalistisena.
Kansan ylösrakennukseksi
saatettiin vaikkapa kuvailla, millainen otus oli elehvantti tai kertoa
eräästä herostraattista kuuluisuutta tavoittelevasta aikansa hupakosta, joka
oli lähtenyt kävelemään puujaloilla Ranskasta Kreikkaan, mutta loukkaantunut
matkalla ja ontui nyt toista puujalkaansa.
Tuo mainittu
anekdootti sisältyi Antti Lizeliuksen julkaisemiin Suomenkielisiin tietosanomiin,
jotka ilmestyivät vuosina 1775-1776.Sen jälkeen saatiinkin odotella seuraajaa
1800-luvulle saakka.
Toki Suomessa
oli ennen Vanhan Suomen vuonna 1812 tapahtunutta liittämistä vielä vain vajaat
miljoona asukasta, mutta olisihan siinäkin ollut pohjaa lehden tilaajille, jos
kiinnostusta olisi riittänyt. Sitä nyt vain puuttui, eikä pelkästään
talonpojilta.
Mainittakoon,
että Venäjälläkin oli painettu lehti, Kuranty (vrt. ranskan courier,
juoksija, kuriiri; it. correre, juosta)
alkanut ilmestyä jo Pietari Suuren aikana ja vuodesta 1728 Pietarissa ilmestyi Sankt-Peterburgskije
vedomosti, joka ilmestyy yhä, oltuaan välillä nimeltään Leningradskaja
Pravda.
Ei sekään lehti
vielä 1700-luvulla ollut niin sanotusti moderni. Siinä oli lähinnä kuulutuksia,
tietoja satamassa olevista laivoista ja lyhyitä ulkomaiden uutisia.
Tiedettiinpä siinä keväällä 1788 Ruotsin sotavarusteluistakin ja 7000 sotilaan
lähettämisestä Suomeen. Itse sodasta sen sijaan kerrottiin äärimmäisen niukasti
ja sen aikana lakattiin jopa mainitsemasta satamassa olevien laivojen nimiä.
Uudenaikaisessa
lehdessä erään määritelmän mukaan pitää olla virallisen materiaalin lisäksi
myös uutisia ja ilmoituksia sekä mielipidekirjoituksia. Sellaiseksi
suomenkieliseksi lehdeksi tuli Kanava, jonka perusti ja jota toimitti
Säämingin Kiilamäen kylässä syntynyt Pietari Hannikainen.
Hannikainen,
jonka suku tunnetusti kehittyi talonpoikaisesta juuresta merkittäväksi
kulttuurisuvuksi, kävi Savonlinnassa saksankielistä reaalikoulua, jossa hänen
nimensä oitis ”hienonnettiin” muotoon Petter Hanén. Välitunneillakin
kiellettiin puhumasta suomea ja niin sitä muutamassa vuodessa leivottiin
talopojasta herra.
Hannikainen,
joka opiskeli maanmittariksi, otti ennen pitkää takaisin alkuperäisen nimensä
ja hänestä tuli yksi suomalaisuusaatteen pioneereja.
Hannikainen
toimi Viipurissa, jossa tuossa vaiheessa oli vain vähän yli 4000 asukasta ja lisäksi
2000 sotilasta. Kaupungissa oli suhteellisen merkittävä saksankielinen porvaristo
ja lisäksi puhuttiin venäjää, ruotsia ja suomea. Suomenkieliset olivat kuitenkin
enemmistönä, toisin kuin monissa muissa rannikon kaupungeissa, kuten Helsingissä,
jossa venäläinenkin aines oli 1800-luvun ensi puoliskolla hyvin vahva.
Viipurin ensimmäiset
lehdet olivat saksankielisiä kuten Wiburgs Mancherley Zum Nutzen und Vergnügen
1821 tai Wiburgs Wochenblatt 1823-1832. Viimemainittu julkaisi myös
monta Jaakko Juteinin suomenkielistä runoa.
Suomenkielinen Sanan
Saattaja Viipurista ilmestyi vuosina 1833-1836 ja 1840-1841 ja siinä oli
kuulutusten ja ilmoitusten ohella yleishyödyllisiä tietoja ja jopa yleisesti
tunnettuja tärkeimpiä poliittisia uutisia. Lehden taustavoimiin kuuluivat
myös Jaakko Juteini sekä Abraham Poppius, joka sitten siirtyi Juvan
kirkkoherraksi. Lehden päätoimittaja oli Anders Cedervaller.
Mainittakoon,
että Juvan poika K.A. Gottlund julkaisi tuohon aikaan myös omia suomenkielisiä
lehtiään. Suomi oli ensimmäinen Helsingissä ilmestynyt suomenkielinen
lehti vuonna 1846. Vuosina 1847-49 ilmestyi Suomalainen, joka muuten kävi
Kanavan kanssa kiivasta sanasotaa. Poliittiset kiistat olivat jo
päiväjärjestyksessä.
Kanavan suomenkieli
oli vielä varhaisessa kehitysvaiheessa ja lehteen keksittiin paljon uusia
sanoja, joita ei talonpoikien kielessä vielä ollut eikä tarvittu. Samaa toki
voi sanoa myös Gottlundin lehdistä, mutta hänen suosimansa savon murre ei
kestänyt kilpailussa läntisempiä muotoja ajavien kanssa.
Kanavaa
julkaistiin vuosina 1845-1847. Se oli sangen pirteä lehti, jossa oli useinkin
ajankohtaisia aiheita. Julkaisulupaa anoessaan se oli ilmoittanut keskittyvänsä
rakennettavana olevaan valtavaan Saimaan kanavaan, asiaa hoitavien virkamiesten
suureen mainetekoon, josta riitti ylistyksen aihetta myös talonpoikaisrunoilijoille.
Tosiasiassa
kaivettava kanava ei kovin pitkälle riittänyt pelkäksi aiheeksi, niin mahtava
työmaa kuin se olikin. Uutisia julkaistiin eri maista, muun muassa jokseenkin
säännöllisesti Pietarporista ja myös yleensä Venäjältä.
Sivumennen sanoen, 1800-luvun lopulla Suomi-syöjät saivat aihetta pöyristyä
sitä, että suomalaisissa lehdissä saattoi olla otsikko Ulkomailta ja
siinä eräänä alaotsikkona Venäjältä.
Tässä ei
kuitenkaan ollut mitään kummallista, raja suuriruhtinaskunnan ja emämaan
välillä oli koko ajan aivan selvä, eikä suinkaan syntynyt vasta vuonna 1918, kuten
eräässä Jörn Donnerin varsin joutavassa elokuvassa esitetään.
Joka
tapauksessa, uutisten, kuulutusten ja neljällä kielellä ilmestyneiden mainosten
lisäksi siis myös oli eräänlaisia lehden linjaa julki tuovia pääkirjoituksia. Muuten,
tuota mainosten monikielisyyttä eräät suomalaisuusmiehet irvistelivätkin.
Kuitenkin
kannanotot ajankohtaiseen politiikkaan koituivat lehden tuhoksi. Kanavaa oli
suojellut se, että sensori Thesleff oli lempeä ja suvaitsevainen eikä Viipurin
äänin maaherra Casimir von Kothen osannut suomea.
Sitten kuitenkin
sattui sellainen onnettomuus, että J.V. Snellman julkaisi Saimassaan erään
Kanavan poleemisen jutun ruotsiksi käännettynä, mikä sai von Kothenin
pillastumaan. Asia koski talonpikien häätämistä suurtilalta.
Venäjän keisari
oli paitsi itsevaltias, samoderžets, myös yksinvaltias eli
jedinoderžets ja tämä tarkoitti, että kaikki valta koko valtakunnassa
kuului hänelle. Käytännössä sitä oli tietenkin jaettu myös esimerkiksi Suomen
senaatille, joka teki päätöksensä keisarin nimissä, sekä keisaria edustaville
maaherroille. Niin sanotulle kansalle politiikka ei sen sijaan kuulunut millään
tavalla.
Niinpä von Kothen
päätti lakkauttaa Kanavan ja varmisti vielä asian konsultoimalla Pietarissa
asustavaa Suomen kenraalikuvernööriä, ruhtinas Menšikovia. Kanava ymmärsi lopettaa
toimintansa jo ennen kuin varsinaista lakkautuspäätöstä oli tehty. Myös
Snellmanin ruotsinkielisen Saiman taival päättyi pian.
Kuten tiedetään,
Snellmania ja hänen seuraajiaan nimitettiin sarkatakkisiksi jakobiineiksi,
joiden takin alla oli punainen paita. Kommunisti oli myös käypäinen
haukkumasana ja viittasi ranskalaisiin utopistisosialisteihin.
Myös Lenin
omaksui sitten aikoinaan kommunisti-nimen, joka itse asiassa oli jo arkaainen
jäänne toiselta aikakaudelta. Kommuunien perustaminen, jota sitten uuden
nimityksen mukaisesti yritettiin ensimmäisen viisivuotissuunnitelman aikana,
oli katastrofi ja Stalin, jota kannattaisi kai nimittää 1900-luvun
merkittävimmäksi antikommunistiksi, teki niistä pikaisen lopun vuonna 1930.
Mitä nyt tulee
tuohon 1840-luv kommunismin pelkoon, se oli sinänsä perusteltua, kuten hullu
vuosi 1848 osoitti. Sen jälkeen, vuonna 1850 annettiinkin vertansa vailla oleva
sensuuriasetus, joka kielsi julkaisemasta suomeksi muuta kuin taloudellista ja uskonnollista
kirjallisuutta.
Nikolai I:n kuoltua
vuonna 1855 asetusta alettiin jo yleisesti rikkoa ja uusi ja uljas
suomenkielinen sanomalehdistöhän se sieltä pian nousi hämmästyttävän
elinvoimaisena rahvasta valistamaan ja heitä kansalaisen tasolle nostamaan.
Ja nyt meillä
sitten on sellainen media kuin on. Mutta se on jo toinen juttu, kuten Kiplingillä
oli tapana sanoa.
Meidän nykymediasta puheen ollen ikävintä on se, että vaikka taso on lähellä lukutaidottomien mielenmaisemaa, niin sen vaikutus yhteiskuntaan on silti suuri, koska enemmistö kansasta on henkisesti niin laiskaa ja mukavuudenhaluista.
VastaaPoista” Meidän nykymediasta puheen ollen ikävintä on se, että vaikka taso on lähellä lukutaidottomien mielenmaisemaa”: tavallaan on siis palattu takaisin suomalaisen sivistyksen aamuhämärään ja ollaan samassa pisteessä kuin ennen ensimmäisiä sanomalehtiä. Tässäpä olisikin oiva tilaisuus uusille sivistäville julkaisuille. Suomesta puuttuu sellainen laatumedia jota lukiessa ei heti ala tehdä mieli paiskoa tuoleja.
PoistaJos sivistys ja laadukas tiedonvälitys on henkitoreissaan vanhoissa kulttuurimaissakin, niin miten sitten meillä. Ohuen sivistyksen maahan Suomi on. Provinssitason korkeakulttuurimme muodostui meillä äkkiä ylhäältä päin, ei luonnollisen kehityksen myötä. Suomen kirjakielikin on väkinäinen luomus. Mutta kuten nimimerkki Affu kirjoitti, lukeva yleisömme on laiskaa. Kyllähän sentään Ruotsissakin Dagens Nyheter ja Svenska Dgbladet ovat pitäneet ihan eri tavalla pintansa kuin Hesarimme, Saksan tai Britannian lehdistä puhumattakaan. Ennen meillä sentään oli osa keskiluokkaa, joka vähintään teeskenteli kiinnostusta hengen viljelyä kohtaan, nyt ei enää edes teeskennellä. Kirjahyllyjä on vain ylemmän keskiluokan kodeissa
VastaaPoista"Ohuen sivistyksen maahan Suomi on."
PoistaRohkenen olla eri mieltä. Sivistystä voi olla monenlaista, mutta suomalaiset ovat omasta mielestä pärjänneet hyvin, siihen nähden että aina jostain ilmestyy joku kertomaan kuinka jossain toisaalla on paremmin tai kuinka suomalaiset on sitä tai tätä. Suomalaisiakin on monenlaisia, mutta jos laki teknillisesti katsoo, niin meillä ei ole mitään kuolemantuomioita, eikä pahoinpitelyt jne. ole hyväksyttyjä. Sananvapaus on ja sitä saa käyttää (tosin kuulijakunta voi olla monen tasoista). Niin miten paljon vapauksia ihmisen tarvitsee lakiin erikseen kirjoittaa?
Meillä on hyvinkin sivistynyt oikeuslaitos. Kun tekee useamman rikoksen, niin saa paljousalennusta ja tuomiot on aina lain salliman asteikon alapäästä.
PoistaKun on muutama vuosi rikosten välillä pääsee taas tuomiolle "ensikertalaisena" eli taas saa lievennystä.
Vankiloissa on vahva edustus vierasmaalaisia rosvoja ja murtomiehet itäisistä eu-maista tekevät täällä "kesätöitä", kun kohtelu on niin sivistynyttä.
Muissa kuin rikosoikeuden piiriin kuuluvia asioita ei tavallinen kansalainen pysty oikeudessa ajamaan, koska se on normaalituloiselle liian kallista.
Eiku, tiedä sitten kuinka olisi paremmin? Muuta nyt suuntaan tai toiseen lakeja, ne taas koskevat myös itseä tai seuraavia sukupolvia. Vanhempana soisin lakien pysyvän inhimillisenä ja jälkiperäisiä. Syytetään kun on siitä jotain näyttöä, eikä mennä mutu-tuntumalla. Ne samat lait koskenevat myös siirtolaisia yms. kuka tänne nyt sattuu eksymään, mutta kyse on tällöin vähemmistöistä. Identiteettipolitikoinnissa tämä kyllä luo omat haasteensa.
PoistaBlogin aihetta valottaa tarkemmin blogissa 2.5.2023 käsitelty teos Kristiina Kalleinen, Valtioaamun aika. Suomen suuriruhtinaskunta 1809-1863. Hyvin mielenkiintoinen teos aiheesta, josta on kirjoitettu viime vuosikymmenien aikaan populäärihistoriaa.
VastaaPoistaValistuneisuutta on se, että Suomen oikeusgangsteri vastustaa lujana Kremlin oikeudetonta gangsterivaltaa.
VastaaPoista