Lukijoiden Venäjä
Venäjä on aina ollut kirjallisuuden
maa. Saksasta sanottiin aikoinaan, että kun siellä, tuossa hajanaisessa maantieteen
tilkkutäkissä ei löytynyt voimaa kilpailla enempää Ranskan kanssa maa-alueiden
hallinnasta kuin Englannin kanssa merestä, niin se keskitti voimansa
hallitakseen ilmojen valtakuntaa eli filosofiaa ja kirjallisuutta, das Land der Dichter und Denker,
jollaisena se kerran tunnettiin.
Venäjä oli ja on myös ja ehkä
vieläkin suuremmassa määrin kirjallisuuden maa. Kun Venäjän kansalaisyhteiskunta
oli heikko eikä sen lukutaidottomilla massoilla ollut edellytyksiä osallistua
kansalaistoimintaan, kasvoi intelligentsijan, yhteiskunnallisesti aktiivisen
älymystön rooli sitäkin suuremmaksi.
Älymystön kanava oli kirjallisuus.
Filosofia on Venäjällä aina ollut melko toissijainen harrastus, ellei huomioon
oteta sitä filosofiaan nojaavaa tyranniaa, joka vallitsi neuvostoaikana. Mutta
paradoksaalisesti se merkitsi itse asiassa filosofian kuolemaa, koska ajattelun
tehtävät ja jopa tulokset oli poliitikkojen toimesta jo tarkoin määritelty.
Kirjallisuutta ei sen sijaan pystynyt kahlitsemaan kukaan, vaikka sitäkin kyllä
yritettiin.
Filosofian yliopisto-opetusta ahdisteltiin
myös jo aikoinaan 1800-luvulla kun opiskelijaradikaalien pää ei näyttänyt
kestävän liian vapaata aatteiden tarjontaa. Mutta ehkäpä juuri kirjallisuus voitti
silloin siinä, missä muualla hävittiin. Sen yhteiskunnallisesta asemasta tuli
legendaarinen.
Stalinin aikana sanottiin, että
runous oli Venäjällä niin suuressa arvossa, että sen takia jopa tapettiin
ihmisiä. Näinhän tapahtui esimerkiksi Osip Mandelstamin kohdalla ja
kirjailijoitakin suuri terrori korjasi huomattavan paljon, vaikka Stalin
suojeli suosikkejaan. Myös hän oli sentään entinen runoilija ja jopa melko
menestynyt.
Nykyisempänä aikana muistan jonkin
merkittävän kirjailijan, kaiketi Josif Brodskin lausahtaneen ettei hänen
kotinsa ole Venäjä vaan venäläinen kirjallisuus. Sellaisesta kodista voi ylpeillä
ja siitä myös ylpeillään. Sieltä ei voi ketään karkottaa ainakaan poliittisilla
perusteilla. Se on aina ollut avointen ja verhottujen dissidenttien
turvapaikka, prijut. Otin tähän myös
tuon venäläisen sanan, koska nykyään on totuttu ajattelemaan englanniksi ja
sillä kielellä turvapaikka olisi asylum,
joka viittaa hullujenhuoneeseen.
Andrei Voznesenski, joka kuului
suojasään suuriin runoilijoihin, on kirjoittanut mainion runon lukijoista, joita kirjailija itselleen
haluaisi. Huomasin sen olemassaolon Kirsti Ekosen ja Sanna Turoman
toimittamasta mainiosta Venäläisen
kirjallisuuden historiasta. Siinä Voznesenski muun muassa sanoo:
Подписываюсь на
Избранного
читателя.
Подписываюсь на исповедь
мыслителя из Чертанова.
читателя.
Подписываюсь на исповедь
мыслителя из Чертанова.
Tilaan valikoituja lukijoita. Tilaan Tshertanovon (Pirunkylän) ajattelijan tunnustuksia…
Tshertanovo-niminen paikka sijaitsee
oikeasti Moskovan esikaupungissa ja nimi saattaa itse asiassa viitata
rajaviivaan tsherta eikä piruun tshort. Olihan Venäjällä kauan voimassa
sellainenkin asia kuin tsherta osedlosti
eli juutalaisille rajattu asuinalue, jolta poistumista rajoitettiin. Mutta tämä
ei tähän tietenkään kuulu.
Neuvostoaikana oli mahdollista
tilata kaikenlaisia teossarjoja, erityisesti marxismi-leninismin klassikoita
painettiin valtavia määriä ja niitä riitti kaikille. Sen sijaan kunnon
kirjallisuus oli ylikysyttyä ja sitä saattoi ostaa vain esittämällä todistuksen
siitä, että oli luovuttanut jätepaperia eli makulatuuraa kirjantuotannon
mahdollistamiseksi. Niinpä moni tilasikin marxismi-leninismiä, luovutti sen
makulatuurina keräykseen ja hankki himoittuja klassikoita.
Mutta sitten koko Venäjä muutti
muotoaan ja maassa alettiin myydä valtavina painoksina kaiken maailman sepustuksia,
jotka olisivat olleet parhaimmillaan juuri makulatuurina.
Myös lukijoita on erilaatuisia,
neuvostoajan logiikan mukaan niitäkin ehkä saattoi tilata. Kunnon lukijat joka tapauksessa
kävivät nyt myös Venäjällä vähiin, kun yleisö alkoi kiinnostua kaiken maailman
bestsellereistä ja kaseteista kirjojen asemesta. Niukaksi luonnonvaraksi kävi
hyvän kirjallisuuden sijasta kelvollinen lukija.
Niitäkin myös Voznesenski assosiaatiolla
runossaan pilkkaa, ainakin niin kuvittelen. Mutta hänellä on myös vakavaa
sanottavaa ja mikä sitä paitsi onkaan vakavampaa kuin huumori, joka kumpuaa
elävästä elämästä:
Германия сильна Лютером.
Двадцатые годы – Татлиным.
Штаты сильны компьютером.
Россия – читателем.
Двадцатые годы – Татлиным.
Штаты сильны компьютером.
Россия – читателем.
Saksassa on
Luther vahvuutena, koko 1920-lukuun lyö leimansa Tatlin, Yhdysvallat ovat
tietokoneiden maa, mutta Venäjä lukijoiden!
Он разум и совесть будит.
Кассеты наладили.
В будущем книг не будет.
но будут читатели.
Он разум и совесть будит.
Кассеты наладили.
В будущем книг не будет.
но будут читатели.
Hyvä lukija
herättää järjen ja omantunnon. Kasetit hänet nyt ehkä ovat tyydyttäneet eikä
kirjoja tulevaisuudessa enää ole, mutta lukijoita tulee olemaan!
Venäläisten
tärkeimmät kirjat ovat vuosikymmenien ja vuosisatojen mittaan vaihdelleet.
1880-luvulla ei kouluissa suinkaan päntätty Pushkinia tai Gogolia, vaan Tredjakovskia,
Sumarokovia ja Lomonosovia ja nykyisempänä esimerkkinä Karamzinia.
Nykyinen
kulttuurinen koodi, jossa ovat Pushkin, Gogol, Dostojevski, Tolstoi, Tshehov ja
muut, periytyy itse asiassa neuvostoajalta väittää Ekspert-lehden työryhmä, joka on hahmotellut tuon koodin muutoksia
kautta 1900-luvun ja nykypäivään saakka.
Tuohon
koodiin kuului aina myös ulkomaisia klassikoita, joiden merkitys joskus kasvoi
sangen keskeiseksi. Sellaisia olivat esimerkiksi Hemingway, Garcia Marquez,
Remarque, Wilde ja muutama muu. Kullekin sukupolvelle tuli yleensä jostakin
tietystä kirjailijasta symbolinen hahmo, aikansa sankari tai ehkä jopa kumir, idoli.
Sellaiseksi
saattoi tulla myös jälkikäteen, kuten kävi Jeseninille ja Bulgakoville .
Suosituimmat ja himoituimmat kirjat eivät toki välttämättä olleet millään
tavalla poliittisia tai sitten ne olivat sitä vain edustamalla vapautta siitä
kulttuurisesta koodista, johon Puolue yritti kansaa ja siinä joukossa myös
intelligentsijaa pakottaa.
Se oli
turhaa työtä ainakin jälkimmäisen osalta. Puškin oli aina palvottu nero ja se
merkitsi, että myös vapautta ja tyrannien halveksuntaa pidettiin arvossa.
Puolueen skolastikot saivat kaikin mokomin selittää, että Puškinin asenteet
olivat sopivia hänen omana aikanaan ja hänen omassa tilanteessaan ja täysin
sopimattomia silloin, kun maassa vallitsi Neuvostojen Valta ja
ennennäkemättömän suuri vapaus ja onni koko työtätekevälle kansalle.
Miltä
kuulostaakaan oodi Vapaudelle (volnost).
Самовластительный Злодей!
Тебя, твой трон я ненавижу,
Твою погибель, смерть детей
С жестокой радостию вижу.
Тебя, твой трон я ненавижу,
Твою погибель, смерть детей
С жестокой радостию вижу.
Hurja
vuodatus, joka ulottaa vihansa jopa itsevaltiaan lapsiin, saattoi oikeastaan
olla osoitettu Turkin sulttaanille eikä missään tapauksessa tarkoittanut
kommunistisen puolueen pääsihteeriä, mutta olipa, miten tahansa, Puškin oli
joko sallittava tai kiellettävä. Kieltää häntä ei voinut, joten siinäpä kansa
sai nauttia vapauden ylistyslaulusta, hallitsijoiden pilkkaamisesta ja kaiken
maailman rienaavista sukkeluuksista, joita olisi ollut mukavampi olla
ajattelematta, mikäli vallanpitäjillä oli jotakin omallatunnollaan.
Niinpä
lukijat ja nimenomaan hyvät lukijat tulivat Venäjän rikkaudeksi ja pysyivät
sellaisina aivan meidän päiviimme saakka.
Tilanne on
saattanut muuttua, kun yleinen tyhmistyminen on vallannut myös Venäjän. Ekspert-lehden mukaan nykyisen
sukupolven suuri, aikakauden symbolinen kirjailija Venäjällä ei ole enää mikään
Puškin tai joku Bulgakov, tai edes Nabokov… vaan Joan Rowling…
Ellei joku
tiennyt, niin hänen neroutensa on todistettu miljoonapainoksilla koko
maailmassa. Niissä seikkailee nuori velho nimeltä Harry Potter…
Tervetuloa
eurooppalaiseen arvoyhteisöön!
"Твою погибель, смерть детей"
VastaaPoistaTämä uhkaus toteutettiin Venäjällä sadan vuoden kuluttua Leninin, bolshevikkien toimesta, kun Nikolai II perheen jäsenet ammuttiin. Venäjällä kaikki olivat orjia, Iivana Julmasta alkaen, päämääränä Venäjän alueiden laajentaminen.
Nykyään Nikolai II on julistettu pyhimykseksi, muille keisareille luodaan korkeampia jalustoja. Kuten Putin sanoi: "Ei väliä kenen härän siittämä se on, pääasia että vasikka on meidän."
"Ekspert-lehden mukaan nykyisen sukupolven suuri, aikakauden symbolinen kirjailija Venäjällä ei ole enää mikään Puškin tai joku Bulgakov, tai edes Nabokov…"
VastaaPoistaVenäläisen maailmankuulun kirjallisuuden luojaksi voidaan lukea kriitikko Vissarion Belinski, "jonka kirje Gogolille olisi varmuudella tuonut hänelle vankilatuomion tai karkotuksen pakkotyöhön, ellei viikatemies olisi ehtinyt ennen", kirje, joka oli suunnattu kirkkoa ja uskontoa vastaan.
V.Belinski oli niiden venäläisten joukossa, jotka olivat kanssakäymisessä Marxin kanssa. Venäjälle oltiin luomassa uutta tulevaisuutta, ei länsieurooppalaisen porvarillista. Belinski jumaloi kritiikeissään Pushkinia, Gogolin "Kuolleita sieluja", oli myös Dostojevskin "kirjallisuuskätilö" ja пестователь. Ja niin edespäin, ja niin edelleen, yms. Belinski oli sosialistisen realismin oppien edelläkävijä.
Porvarillisuutta vastaan suoritetut vallankumoukset ovat takana päin. Venäjällä on nyt uudet tehtävät.
Nikolai-pyhimys, kultakello-Kirill ja muut tapaukset todella saavat monet ulkopuoliset katsomaan Moskovan patriarkaattia kieroon. Mutta venäläisiä ei näytä haittaavan. Nikolain nyt luulisi olevan vähintään Gorbatshjovin veroinen syntipukki Venäjällä.
VastaaPoistaOlisi kiinnostavaa lukea blogistin näkemys Venäjän hengenmiesten asemasta tämän päivän Venäjällä. Onko valtaosa heistä yhä niitä ns. virallisen kirkon miehiä, jotka saivat toimia KGB:n valvonnassa ja luvalla? Onko heidän rooliaan urkkija- ja ilmiantajaverkostossa tutkittu? Vai pidetäänkö heitä vain suurina tyrannian vastustajina ja sankareina?
Ja eikös se muuten ole Garri Potter sen velhon nimi?
Aiheesta hiukan toiseen. Tämä sai kaakot näppikselle: Venäjän kommunistit haluavat palauttaa Stalingradin kartalle Ei taida arvon Aleksei Zhuravlev ymmärtää, että lännessä Stallinin nimellä ei ole ihan yhtä teräksistä kaikua kuin Venäjällä.
VastaaPoistaTuntien kadyrovilaisten menettelytapojen stalinistisuuden heikäläiset voisivat palauttaa hallitsemansa Donetskin kaupungin takaisin Stalinoksi.
VastaaPoistaJoko Vihavainen on muuten lukenut Stephen Kotkinin uuden Stalin-elämäkerran 1. osan?
VastaaPoistaTrilisser
Johtuuko tsaarinajan Venäjän maine surkeana valtakuntana siitä, että elämää siellä kuvasivat maailmaan parhaat kirjailijat. Meidän käsityksemme tuonajan Venäjästä perustuu loistavaan kaunokirjallisuuteen. Huonommat kirjalijat olisivat kirjoittaneet ylistyskirjoja kuten englantilaiset merisankareista kertovat tarinat.
VastaaPoistaNo on sieltä Englannistakin klassista kurjuuden kuvausta.
VastaaPoista