Runoniekan
nuoruus
V.A. Koskenniemi,
Vuosisadanalun ylioppilas. WSOY 1947, 313 s.
V.A. Koskenniemi
leimautui tunnetusti vanhoilla päivillään taantumukselliseksi saksalaissuuntauksen
ja historiallisen pessimismin (hui!) kannattajaksi. Nuoret runoilijat
havaitsivat sodan jälkeen hänen teoksissaan -siis runoissaan- myös
epäselvyyksiä ja peräti epätarkkoja ilmauksia.
Niinpä VAK sai
kunnian tulla kaikkien radikaalien maalitauluksi ja on tainnut glooriansa säilyttääkin,
huolimatta esimerkiksi Martti Häikiön perusteellisesta elämäkerrasta, joka
panee asiat paikalleen.
Toki
Koskenniemen ranskalainen kausi lienee useimpien tiedossa. Kevätilta Quartier
latinissa on ylistys vasemman rannan
Pariisille ja ranskalaiselle hengelle.
Myös Koskenniemen
rooli vanhasuomalaisen työväenaatteen puuhamiehenä Raatajan ryhmässä ja
samannimisen lehden toimitussihteerinä on yleisesti tunnettu. Nuori
konservatiivi ja hänen lehtensä kannattivat innokkaasti kaikkia hyviä asioita,
kuten varttunut VAK toteaa. Siinä samassa tuli tutustuttua myös sosialisteihin,
joiden dogmaattisuus sitten aiheutti vastareaktion.
Muistelmissa
kuvataan hauskasti tuon ajan Helsinkiä ja sen tyyppejä, joista monet ovat
häipyneet historian hämärään.
Yhä hyvin
muistettu on kuitenkin K.N. Rantakari, jonka Venäjän-matkaa selostin joku vuosi
sitten (https://timo-vihavainen.blogspot.com/search?q=baku
).
VAK kuvaa
eloisasti Rantakarin hahmoa, joka puhkui tarmoa ja taisteluintoa: Hän oli
äsken palannut Kotkasta, missä hän hyvin kansanvaltaisilla hyökkäyksillään sikäläistä
ruotsalais-norjalais-saksalaista sahabyrokratiaa vastaan ja ajamalla yleistä
äänioikeutta ja työväen suojelulakia oli pannut pienen teollisuusyhdyskunnan
kiehumatilaan.
Rantakaria
pidettiinkin yleisesti sosialistina, kertoo kirjoittaja, joka mainitsee myös,
että toimittaja ulkoisesti muistutti intiaanipäällikköä, eikä kaiketi olisi
pannut pahakseen, jos jonkin sveessin skalppi olisi riippunut hänen
vyössään…
Kielitaistelu
oli arkipäivää siinä Helsingissä, jonka asukkaista noin puolet oli
ruotsinkielisiä ja jossa saatettiin ravintoloissa kieltäytyä ymmärtämästä suomeksi
tehtyjä tilauksia, kuten kirjoittaja todistaa.
Toki
kaikenlaiset ajan aatevirtaukset saivat jalansijaa myös Helsingissä. Liikkeellä
oli muun muassa Ostwaldin energetiikkaa ja pikku-Nietzsche-tyyppejä löytyi
runsaasti.
Nuoriso halveksi
kaikkea sitä, mihin liitettiin saksalainen, alun perin raamatusta lainattu sana
filisteri -poroporvari (Uks. https://timo-vihavainen.blogspot.com/search?q=filister
). Barabbaskin saatettiin usein päästää irti poroporvarin pelottelemiseksi -pour
épater le bourgeois. Viina virtasi ja hyviä tapoja halveksuttiin. Tällaista
muotiahan älymystö on aina silloin tällöin harrastanut niin meillä kuin
muualla.
Kirjoittaja
tunnustaa yliarvioineensa jossakin vaiheessa saksalaista kuttuurimuotoa, jonka
omakehu saavutti merkittävät mittasuhteet esimerkiksi Gobineaun, Chamberlainin
ja Langbehnin teoksissa.
Toisaalta,
peräti seitsemän Amerikkaan muuttanutta VAK:n serkkua osallistui USA:n
joukoissa taisteluun saksalaisia vastaan, minkä johdosta Koskenniemi-Forsnäs
-suvulle ehkä voidaan antaa anteeksi se, että kirjoittaja, tosin hengen asein,
taisteli Saksan puolella.
Mutta toki
Koskenniemi arvosti myös venäläistä kaunokirjallisuutta. Dostojevskia hän piti
aluksi ylivertaisena ja ihastui myös Tolstoihin.
Kuten tunnettua,
hän kyllä sitten vuonna 1912 kirjoitti varsin nuivan arvostelun Tolstoin Anna
Kareninasta, mitä hän nyt muistelmissaan jo katuu. Tuo kirjoitushan oli
suoranainen herätyshuuto Suomen sivistyneistölle, jonka kirjoittaja katsoi
kohtuuttomasti tulleen venäläisyyden viettelemäksi: Oriens an occidens
-itään vai länteen?
Koskenniemi,
muuten, kirjoittaa yrittäneensä pelastaa Algot Untolan alias Maiju Lassilan
siltä kohtalolta, jonka valkoinen Suomi oli Työmiehen viimeiselle toimittajalle
varannut. Tunnetustihan tämä ei ainakaan onnistunut.
Kirjoittajan
kuvaukset kollegoistaan ja opettajistaan ovat sangen eläviä. Huomiota herättää
tietty pyrkimys vähätellä Juhani Ahoa, joka kukaties oli kiusallinen kilpailija
ajan johtavia henkiä arvioitaessa. Eino Leino taas on lähinnä traaginen tapaus
ja Hj. Nortamo taas näyttäytyy oikeana anakreontikkona kirjoittajan
termiä käyttääkseni. Sehän viittaa epikurolaisuuteen siinä epähistoriallisessa
mielessä, kuin me nykyään sanaa käytämme.
Kirjan henki on
kaiken kaikkiaan sangen viihdyttävä ja joviaali eikä suinkaan pursua mitään
moraali- tai muutakaan poseerausta, kuten voisi ajatella. Apologiaa siinä
epäilemättä kyllä on. Mikseipä olisi.
"Vuosisadan alun ylioppilaan" huolellinen lukeminen tuo valoa useampaan kuin yhteen Koskenniemen varhaistuotannon runoon. Toisaalta VAK:n pessimistisen maailmantunteen syntyä valaisee vielä paremmin muistelmien ensimmäinen osa eli Ouluun keskittyvät lapsuusmuistelot "Onnen antimet", joka julkaistiin jo ennen sotaa. Voisiko olettaa, että siinä on jatko-osaa vähemmän myös ns. jälkiviisautta? Tiedä häntä. Pitää lukea molemmat kirjat uudestaan.
VastaaPoista"Barabbaskin saatettiin usein päästää irti poroporvarin pelottelemiseksi -pour épater le bourgeois. Viina virtasi ja hyviä tapoja halveksuttiin."
VastaaPoistaMinä kun luulin, että tämä liittyi vasta 1960-luvun kulttuuriradikaaleihin.
"Apologiaa siinä epäilemättä kyllä on. Mikseipä olisi."
Mainitkaapa yhdet muistelelmat, joissa sitä ei olisi. Se on tuon kirjallisuudenlajin olemus: "miten MINÄ olin aina oikeassa ja pelastin maailman tms". Parhaiten tekstiä syntyy, kun ei vaivaudu vilkaisemaan lähteitä vaan tyytyy muistikuviinsa. Lukijalle puolestaan syntyy iloa, jos löytää kahdet muistelmat samasta tapahtumasta.
Yksi Koskenniemen runoista kauneimpia on koulumatkamuistoja sisältävä Koulutiellä, jonka Sibelius on säveltänyt. Loppu on nöyrä: enkö mä loppuun astikoululainen lie.
Koskenniemen kohdalla oli tietenkin tärkeää vastata ns. paskamyrskyyn. Ja yleensähän molempia osapuolia kannattaa kuunnella.
PoistaJaa että Martti Häikiö panee (tässäkin?) asiat paikalleen. Sapienti sat.
VastaaPoistaNo kannattaa katsoa ensin, mitä on tehnyt ja miten.
PoistaJuuri siltä pohjaltahan tässä edellä tuli kommentoitua.
Poista