Älä unohda
hymyä
Suomi on maa,
jossa kaikenlainen virnuilu on kautta aikojen ollut sangen vähän arvostettua.
Ehkäpä siihen on ollut vähemmän aihettakin kuin monella muulla seudulla.
Joka tapauksessa
heränneet ovat aivan erityisesti paheksuneet suruttomuutta, jota ilmeisesti
pitävät kaiken synnin äitinä. Vakaat talonpojat ovat olleet epäluuloisia ja
vihamielisiä niiden suhteen, jotka ovat osoittaneet kevytmielisyttään ja kukapa
tietää pilkkaakin niitä kohtaan, jotka ymmärtävät ottaa elämän vakavasti ja
tietävät, että on korkeammassa kädessä, saako maamies uurastukselleen palkkaa
vaiko ei.
Heinäsirkan kohtalo
talven tullen on talonpojan geneettisessä muistissa näillä leveysasteilla ja
hän on aina ymmärtänyt, että kevytmielisyydellä on kehno loppunsa. Se, joka
tyhjiä naureskelee, saa vielä vääntää suupielensä toiseen suuntaan väärälleen.
Rehevä
maallisten nautintojen ystävä, tohtori Martti Luther on usein asetettu vastuunalaiseksi
tästä määrättömästä ja kansainvälisesti ottaen suhteettomasta vakavuudesta,
joka meillä vallitsee.
Saattaahan se
mutkan kautta niinkin olla: Lutherin kehotus ihmiselle tutkia omaa sisintään on
helposti poikinut suhteettoman arvonannon vakavuudelle, vaikka hän itse kyllä
ymmärsi maalisten ilojen päälle:
Wer nicht kennt Wein, Weib und
Gesang,
der bleibt ein Narr sein Leben
lang
Näinhän olemme
oppineet. En kyllä ole huomannut tätä runoa Lutherin omissa teksteissä, mutta
enhän niitä kaikkia tunnekaan. Uskottavalta se silti tuntuu.
Joka tapauksessa
vakavuus, johon yleensä aina liittyy myös kieltäytyminen kevytmielisiksi katsotuista
iloista, on kyllä meillä ollut kansallinen erityispiirre, uskallan sanoa.
Lutherilla
lienee siinä oma osuutensa ja etenkin hänen tietyillä tulkitsijoillaan, mutta
varmasti paljon on myös merkinnyt kyläyhteisöjen hajoaminen, joka toteutettiin
isossa jaossa. Ajatelkaamme nyt vain suomalaisia kyliä: eihän sellaisia monessa
maassa lainkaan sanottaisi kyliksi. Pari- kolme taloa kilometrin päässä
toisistaan ja matkaa seuraavaan kylään ainakin kymmenen kilometriä…
Siinähän sitä
sitten on asuttu omassa eristyneisyydessä ja tavattu vertaisia ehkäpä lähinnä
vain pyhäisin, kirkolla ja joskus myös myllyssä tai suurissa juhlissa, kuten
häissä.
Kun sitten kerrankin
on nähty hääpaikalla vertaisryhmän jäseniä, on monesta tuntunut siltä, että nyt
on ihan pakko kokeilla, kuka on tässä porukassa on kuka ja aloitettu tappelu.
Sellainen on ainakin syntynyt viimeistään siinä vaiheessa, kun joku on katsonut
hymyillen joko vierasta tai, mikä pahempaa, tuntemattomia tyttöjä.
No, turhaapa
näitä selostelemaan, kyllähän tämä kuvio tunnetaan. Enää emme asu eristyneillä
yksittäistiloilla, mutta toki siellä syntynyt kulttuurinen laahus yhä seuraa
perässämme, enemmän tai vähemmän.
Kun Helsinkiin
piti saada olympialaiset vuonna 1940 ja kun ne sitten oikeastikin saatiin
vuonna 1952, olivat monet syystä huolissaan siitä, miten ulkomaalaiset
suhtautuisivat hymyttömään suomalaiseen. Tiedettiinhän, että esimerkiksi Amerikassa
oli tapana hymyillä aina ja kaikille, olipa siihen syytä tai ei. Sama koski Kaukoitää,
Thaimaata niitettiinkin joskus Hymyn maaksi.
Niinpä aloitettiin
hymykampanja, jonka tuloksista minulla ei ole enempää tietoa. Sen tuloksiin
luen myös Olavi Virrran esittämän laulun Älä unohda hymyä, joka taisi
kyllä tulla levytetyksi vasta vuonna 1953.
Onhan kansamme
sen jälkeen oppinut uudella tavalla ilmehtimään ja hymyäkin sietämään ja myös
muuttamaan perusasennoitumistaan: tulevaisuus on kuin onkin yllättänyt aina vain
huimemmilla saavutuksilla, jollaisista ei olympialaisten aikaan uskallettu
uneksiakaan.
Tyhjän nauraminen,
jota aikoinaan pidettiin eräänä halveksittavimmista luonteenpiirteistä, on
tullut yhä hyväksytymmäksi. Nyt voi ihminen jo hymyillä aika vapaasti
tuntemattomillekin. Tytötkin erehtyvät usein kuvittelemaan, että asia koskee myös
eksoottisista maista tulleita miehiä ja merkitsee aina ja ainoastaan vain hyvää
käytöstä.
Joka tapauksessa
luin aika hiljattain jonkin Amerikassa opiskelleen ihmisen muisteluksen, jossa
tämä kertoi, miten jollakin automatkalla amerikkalainen ystävä pysäytti äkkiä
auton ja sanoi: ”nyt sinä sitten kerrot, mistä tässä oikein on kysymys!”
Ällistynyt
suomalainen ei ymmärtänyt lainkaan, ennen kuin hänelle sanottiin, että ongelman
nimi oli vakavuus ja vaiteliaisuus. Eihän kukaan ilman syytä jurota omissa
oloissaan ja pidä vakavaa naamaa silloinkin, kun toiset iloisesti lörpöttelevät
ja kilpailevat hymyjen leveydessä.
Tässähän oli
kyseessä kulttuurien törmäys. Luulen, että samanlaisen kulttuurisokin kokevat
hyvin monet Suomeen eri maista muuttaneet ihmiset. He jokseenkin varmasti kysyvät
aivan luonnostaan: ”miksi minulle ei hymyillä, miksi kanssani ei puhuta? Miksi
vastaukset ovat kovin yksitavuisia? Mitä olen tehnyt väärin? Ovatko nuo suomalaiset
olevinaan minua parempia? Onko rotumme syytä tää?”
Luulenpa, että
eri maissa tehtyjen kohdattua ”rasismia” koskevien tutkimusten muuan suuri
validiteettiongelma on juuri tämä. Mikäli maahanmuuttajiin tai muuten
erilaisiin vieraisiin suhtaudutaan aivan samalla tavalla kuin tässä maassa
muhinkin, se tulkitaan helposti ”rasismiksi”, koska muutakaan järkevää
selitystä hymyttömän kohtelun uhri tuskin keksii. Sitä paitsi tuota
selitystähän markkinoidaan meillä kovin innokkaasti myös ja juuri näille
ryhmille.
Vanha periaate
on, että maassa käyttäydytään maan tavalla ja olisikin kovin epädemokraattista
ja sitä paitsi täysin epärealistista vaatia, että pienet vähemmistöt
määräisivät, miten valtaväestö juuri heihin suhtautuu normaalin kanssakäymisen
tasolla: ryhtyykö se poikkeuksellisen puheliaaksi ja hymyileväksi vai toimiiko
perinteidensä mukaan.
Eihän
meikäläinen määrätön vakavuus ja vaiteliaisuus kai mikään suuri kansallinen
aarre ole ja tuskinpa siinä tarvitsee monta kyyneltä vuodattaa, jos se vähitellen
häviää. Onhan se jo pian sata vuotta ollut hiipumaan päin.
Kuitenkin
mentaliteetit ovat niitä kaikkein hitaimmin muuttuvia asioita, kuten
ranskalaiset annalistit ovat ansiokkaasti osoittaneet. Luulen, ettei meidän kannata
eikä tarvitse tässä mentaliteetin muuttamiseksi erityisiä kampanjoitakaan järjestää.
Asioiden syyt ja taustat olisi vain saatettava myös niiden tietoon, jotka oat
ymmällään kummallisesta ympäristöstään.
Venäjäksihän muikku on rjapushka. Sana tulee kaiketi suomesta.
VastaaPoistaKirjoittaja on poistanut tämän kommentin.
PoistaEiköhän se ole suomalaista perua, kuten monet muutkin venäläiset kalan nimet.
PoistaSavoksi siis kala on alun perin riäpys.
Kirjoittaja on poistanut tämän kommentin.
PoistaVoit tarkistaa asian vaikkapa Kotuksen sivuilta. Kyllä heillä materiaalia riittää. Sana riäpys on minulle tuttu ihan käytöstä, vaikka on nykyään kovin harvinainen.
PoistaSe että venäjässä monet kalannimet ovat suomalaisia, esim. Siika, harjus kampela, silakka jne johtunee siitä, että suomalaiset heimot asuivat ennen venäläisiä niillä paikoilla, jossa kyseisiä kaloja oli
Kirjoittaja on poistanut tämän kommentin.
PoistaNiinkö? Kyllä se Kotus on toista mieltä.
PoistaKirjoittaja on poistanut tämän kommentin.
PoistaNäinä aikoina olisin eniten huolestunut siitä, että äidin ja lapsen kasvoista kasvoihin tapahtuva vuorovaikutus varhaisimmassa lapsuudessa jää tapahtumatta kun kulttuurimme painottaa esimerkiksi naisten työssäkäyntiä.
VastaaPoistaJokainen aivotutkimuksen tuloksiin vähänkin perehtynyt tietää, miten valtava merkitys kaikilla varhaislapsuuden niin sanotuilla "herkkyyskausilla" on. Ja tuo kasvoista kasvoihin tapahtuva ilmeiden peilaaminen, jossa rekrytoidaan kasvojen kaikki kymmenet lihakset käynnistämään elimistöllisiä ja kognitiivisia prosesseja, jotka ovat oman kulttuurimme kaiken -- myös "tiedollisen" -- sisällön tajunnallisia alkioita -- se ihmisyytemme perusta jää kehittymättä.
Elämme nyt toivottomuuden asteelle taantuvaa kulttuurisen narsismin aikaa, jolloin naiset ihan vapaaehtoisesti ja jonkin kammottavan kauneusihanteen vallassa tasoittavat kasvojen uurteet paksuilla meikeillä elleivät peräti botuliinitoksiinilla.
Puhumattomuuden kulttuurin rinnalla vahvistuu siis moni muukin yhteiskuntaa totalitarismiin taannuttava kulttuuri -- ehkä siedämme vieraskulttuurien säkkikaapujakin juuri siksi, että olemme soikeita ymmärtämään millaisia kulttuurisia ominaisuuksia ja hienosäätöjä olemme omassa keskuudessamme ihan vapaaehtoisesti tuhoamassa.
"Mikäli maahanmuuttajiin tai muuten erilaisiin vieraisiin suhtaudutaan aivan samalla tavalla kuin tässä maassa muhinkin, se tulkitaan helposti ”rasismiksi”, koska muutakaan järkevää selitystä hymyttömän kohtelun uhri tuskin keksii. Vanha periaate on, että maassa käyttäydytään maan tavalla ja olisikin kovin epädemokraattista ja sitä paitsi täysin epärealistista vaatia, että pienet vähemmistöt määräisivät, miten valtaväestö juuri heihin suhtautuu normaalin kanssakäymisen tasolla.Asioiden syyt ja taustat olisi vain saatettava myös niiden tietoon, jotka oat ymmällään kummallisesta ympäristöstään."
VastaaPoistaSanoisin, että uusi ja virkistävä näkökulma rasismikeskusteluun ja kotoutukseen. Kaikki sellainen rasismikokemukset ovat turhia, jotka perustuvat kulttuuristen koodien väärinymmärrykseen.
Perttu Immonen on kirjoittanut kaksi teosta tavallisen kansan elämästä 1500-luvulta tähän päivään. Jos nuo kirjat käännettäisiin ja luetuttaisiin kotoutettaville, luulenpa, että näiden elämä Suomessa olisi helpompaa.
Väärinkäsityksiä voi toki olla toisinkin päin: luulen, että Afrikasta ja lähi-idästä tulevien käytöskoodi johtaa sellaiseen oman tilan ottoon, joka meillä koetaan hyökkäävänä, vaikkei sitä siksi välttämättä ole tarkoitettukaan.
Kuinka puhutaan ja paljonko on pelkkä kulttuurikysymys. Olin reilut 20 sitten kansainvälisessä kehitysprojektissa, jossa oli 15 europpalaista konsulttia ja päällikkönä eteläafrikkalainen, britti taustaltaan. Aina silloin tällöin tuli keskustelua siitä kuinka suomalaiset ovat epäkohteliaita kun eivät puhu. Asiat kyllä selvisi kun keskusteltiin kulttuurista. Ei meillä ole tarve puhua jos ei ole mitään sanottavaa. Suomalainen kollegani lähti viiden viikon lomalle ja kertoi ennen lähtöään, milloin paluulentonsa saapuu. Ei mitään yhteydenpitoa sen jälkeen. Laitoin kuskin kentälle vastaan sille lennolle. Kollega saapui sillä lennolla.
VastaaPoistaRyhmässämme oli italialainen ja jopa eteläafrikkalainen päällikkömme kutsui kyseistä komponenttia italialaiseksi oopperaksi. Vaikka eteläafrikkalaisenkin täytyy aina puhua jotakin.
Kun puhumisesta keskusteltiin suoraan, niin keskinäinen ymmärrys eri kulttuurien eroihin löytyi hyvin. Päällikkökin myönsi, että kun tulin lomalta ja menin hänen huoneeseen ilmoittautumaan niin hänen toteamuksensa "good to see you again" ei itse asiassa tarkoittanut yhtään mitään.
Eikä minun kokemukseni mukaan suomalaiset keskimäärin mitään tuppisuita ole. Olen touhunnut yli 30 vuotta tropiikin maissa kaikenlaisten kansallisuuksien kanssa.
"Martti Luther on usein asetettu vastuunalaiseksi tästä määrättömästä ja kansainvälisesti ottaen suhteettomasta vakavuudesta"
VastaaPoistaTuosta ei minusta pidä syyttää Lutheria vaan Jean Calvinin kalvinisteja: meillä vaikuttaneiden herätysliikkeiden tausta on usein ollut USA, jonka protestanttisilla suunnilla on ollut kalvinistinen tausta.
Tuo runonpätkä ei ole varsinaisesti Lutherin omissa kirjoituksissa vaan lienee tämän oppilaiden kokoamissa Lutherin pöytäpuheissa, jotka edustavat tämän kevyempää jutustelua ilallispöydässä. Luther kyllä ymmärsi hyvän päälle, paavilaisten mielestä vähän liikaakin.
Helluntailaisilla ja ehkä joillakin pienemmillä liikkeillä kuten adventisteilla voi olla amerikkalaista taustaa. Körttiläisyyden ja ehkä myös lestadiolaisuuden tausta taitaa kuitenkin olla saksalaisessa pietismissä. Helluntailaisuus on liikkeenä niin pieni, että tuskin on muokannut kansakunnan mentaliteettia kovin paljon.
VastaaPoistaKirjoittaja on poistanut tämän kommentin.
VastaaPoistaOn tullut Köyliökin nähdyksi. Puhe on Suomesta verrattuna muihin maihin.
PoistaOletkos muuten käynyt Sulkavalla? Se on tiivis 2500 asukkaan kaupunki.
PoistaMutta 1700-luvun lopulla kirkonkylässä oli viisi taloa ja nekin kaukana toisistaan.
Kirjoittaja on poistanut tämän kommentin.
VastaaPoistaKuinka lähelle keskustelukumppanit tulevat toisiaan? Kyllä tämä korona-aika otti hämäläistä koville vaatimuksineen kahden metrin turvaväleistä. Meillä päin on totuttu viiteen metriin.
PoistaMuistui mieleen Kuukausiliitteen juttu, jossa muun muassa Matti Peltoseen ja Seitsemään veljekseen viitaten väitetään, että suomalaiset eivät olleet pääosin metsäläisiä. Muistelen myös lukeneeni, että isojako ei muuttanut ihmisten asuinpaikkoja kovin paljon eikä ainakaan nopeasti.
VastaaPoistaSuomalaisiin liittyvä ujostelu ja sosiaalisten taitojen jonkinlainen vajavaisuus voisi kuitenkin liittyä siihen, että pienessä kylässä, jossa kaikki tuntevat toisensa liiankin hyvin, ei tarvitse opetella samoja taitoja kuin vaikka Lontoossa tai kauppiaan ammatissa.
https://www.hs.fi/kuukausiliite/art-2000002642162.html
Hitaasti tai nopeasti. Suomalaiset kylät ovat joka tapauksessa erikoislaatuisia. Toki ihmiset ovat aina alttiita monenlaisten tekijöiden vaikutukselle.
VastaaPoista