Melkein suomalainen venäläinen
Александр Суворов, Горжусь, что я русский. Ростов-на-Дону, «Феникс», 2015. noin 50 s.
Venäjällä
harrastetaan paljon pikkuruisia kirjoja, joissa on usein erinomaista
materiaalia luppohetkinä luettavaksi, Puškinin epigrammeista arabialaisiin
sananparsiin. Kulkevat kätevästi mukana, eikä niistä lopu virta.
Tämä
generalissimus Suvorovin ajatuksia sisältävä kirjanen on julkaistu sarjassa
Suurten ajatuksia (Мысли великих)
ja painopaikka on Donin Rostov, jota hesarissa hiljattain mainittiin nimellä Rostov on Don…
No, kohtahan
saamme kai lukea sellaisestakin kaupungista kuin Frankfurt on the Main ja muukin nimistö arvatenkin palautetaan tai
siis siirretäänkaikkialla ymmärrettävälle kielelle, eiköhän kehitys sitä vaadi.
Joka tapauksessa
kirjasen (koko 4,5 cm x 5,5 cm) nimenä on ”Olen ylpeä siitä, että olen
venäläinen”. Pidän todennäköisenä sitä, että tämä on autenttinen Suvorovin
ajatelma. Venäläisyyshän oli hänelle tärkeää juuri siksi, että sen vastapuolena
oli saksalaisuus, joka tunki päälle joka puolelta, etenkin keisari Paavalin
aikana.
Saksalaisuus
taas tarkoitti käytännössä preussilaista kankeutta, elämälle vierasta
suunnitelmallisuutta ja hullunkurista ulkoasua puuteria ja kankipalmikkoja
myöten. Armeijassa oli sen suuri pesäpaikka.
Niitä Suvorov ei
voinut sietää, vaan uskoi pyhään kolminaisuuteensa, johon kuuluivat silmämitta
(глазомер, Augenmass), nopeus
ja päälle painaminen (натиск).
Myös kova koulutus kuului asiaan, mutta toisaalta myös joustavuus ja rivimiehen
tarpeiden huomiointi.
Suvorovin kymmenen käskyä sotilaille kiinnittää
huomiota esimerkiksi jalkojen hoitamiseen ja kuivana pitämiseen. Niitä oli
varjeltava kuin silmäterää. Mutta olennaista oli joukon henki. Suvorov viljeli
kansallisia ja uskonnollisia symboleja: minä
olen venäläinen, te olette venäläisiä, Jumala on kanssamme, kiirehtikää
tekemään hyvää, hurraa!
Hyvän tekeminen
tässä tapauksessa tarkoitti sitä, että ensimmäinen vihollinen tapettiin
pistimellä, vasta toinen ammuttiin ja kolmas jälleen pistettiin kuoliaaksi,
kuten keisarin ja Jumalan arveltiin haluavan. Ainakin Suvorov ohjeisti niin.
Mutta nämä
seikathan ovat yleisesti tiedossa. Päällekäyvä tappamisen meininki kylmiä
aseita käyttäen oli vanha Kaarle XII:n karoliinien perinne, jonka Pietarin
joukot sitten oppivat. Kaarle oli hyvä opettaja, kuten Pietari syystäkin sanoi.
Joka tapauksessa
Poltavan jälkeen alkoi Venäjän armeijan voittojen sarja ja karoliinit alkoivat
jäädä alakynteen. Suvorovin aikana Venäjän armeija osoittautui erinomaiseksi
nimenomaan hänen alaisuudessaan. Kaikista 60 taistelustaan Suvorov ei hävinnyt
yhtään, väitetään.
Mutta olikos hän
oikeasti venäläinen? Tässäkin kirjasessa näin väitetään parikin kertaa. Toki
tällaiset pikku kirjaset vailla lähdeviitteitä ovat epäilyttäviä.
On aivan
yleistä, että suurmiesten suuhun sijoitettuja lauseita hieman muotoillaan
tarpeen mukaan. Suvorovin lausumana pidetään sitäkin periaatetta, että
pieksetty mies vastaa kahta (pieksämätöntä). Tässä pikku kokoelmassa ei sitä
ole, mutta sen sijaan kyllä aforismi, jonka mukaan koulutettu mies (ученый, ei tarkoita tässä tutkijaa)
vastaa kolmea (kouluttamatonta).
No, vaikea
sanoa. Toki se, joka on kantapään kautta oppinut, on oikeasti oppinut. Venäjän
armeijassa, kuten muissakin armeijoissa, opittiin myös selkänahan kautta.
Sivumennen
sanoen espanjassa on sananparsi, jonka mukaan varovainen mies on kahden
veroinen: un hombre precavido vale por
dos. Mutta tottahan se varmaan on sekin.
Suvorovin
lapidaariset sanonnat korostavat usein sitä, ettei ihmisen hyveellisyys (joka
usein mainitaan) ole hänen asemastaan kiinni. Sankari voi olla rivimieskin.
Toisaalta
intellektuellit ovat epäilyttäviä: ne, jotka haluavat älyllään loistaa, ovat
usein turmeltuneita ja heidän seurastaan kannattaa pysytellä kaukana.
Kohteliaisuus,
jota aika tavattomasi arvosti, ei sinällään ollut yhtään mitään: pyövelitkin
osaavat olla kohteliaita.
Vaatimattomuus
ja kohtuullisuus olivat tärkeitä hyveitä. Sitä paitsi nälkä on lääkkeistä paras…
Jalomielisyys
kuului tärkeisiin hyveisiin ja sillä saattoi saada aikaan enemmän kuin miekalla,
tuumi Suvorov, joka muuten korosti sitä, ettei hän ollut koskaan
allekirjoittanut yhtään kuolemantuomiota.
Tämä on
kiinnostava piirre kenraalissa, jonka tehtäviin sentään kuului toimia ylimpänä
tappamisen organisoijana. Sitä paitsi hänen joukkonsa kyllä osasivat teurastaa
niin syylliset kuin syyttömät, jos niille annettiin vapaat kädet, kuten
Varsovan (Pragan) valtauksen jälkeen tehtiin. Puolalaiset voivat kertoa lisää.
Joka tapauksessa
Suvorov on aikansa henkilönä poikkeuksellinen ja kiinnostava ja täytyy sanoa,
että hänen hahmossaan on kuin onkin jotakin suomalaista.
Itse hän kertoi
sukunsa tulleen Suomesta ja ilmeisesti tämä on voinut tapahtua 1600-luvulla,
kun Ruotsiin Stolbovan rauhassa liitettiin runsaasti alueita, joiden asukkaista
moni sitten suunnisti itään.
Suvorovin
vakuutus omasta venäläisyydestään on kirjasessa muodossa я не немец, а природный русак!
Sinänsä
harvinainen muoto rusak (eikä russki) vahvistetaan tuolla sanalla prirodnyj, joka tarkoittanee tässä syntyperäisyyttä,
tiettyä luontoa(luonnetta) tai molempia.
Tärkeää on, että
sitä käytetään saksalaisuuden vastakohtana ja samassa yhteydessä pilkataan
saksalaista sotataitoa: Пудра не порох, букля не пушка, коса не тесак и я не немец, а природный русак).Puuteri ei ole ruutia, palmikko ei ole tykki, viikate ei ole hukari enkä
minä ole mikään saksalainen, vaan ehta venäläinen.
Tässä menneenä
viikonvaihteena tapasin erään Putin-nimisen herran (oikeasti), joka edusti
Suvorov-museota ja oli pahoittanut mielensä siitä, että Suomessa oli levinnyt
tarina Suvorovin suomalaisista juurista. Tällainen ei hänen mielestään ollut
mitenkään mahdollista.
Enpä olisi tästä
lainkaan varma.
On totta, että
Suvorovin venäläisyyttä on aina korostettu ja että hän on sitä tehnyt itsekin.
Tämä ei kuitenkaan sulje pois sitä, että hänen suonissaan olisi verrannut myös
suomalaista verta, mikäli tällaista sanontaa halutaan käyttää.
Totta kai Suvorovilla oli vahva venäläinen
identiteetti ja tänä päivänä häntä pidetään yhtenä venäläisyyden symboleista.
Mutta niinhän Mannerheimkin on suomalaisille kansallinen
ikoni. Ei sitä ole lainkaan häirinnyt se, että hänen sukunsa on peräisin
Hollannista ja sen jälkeen kovin ruotsalaistunut.
Ja mikäli nyt aletaan verenperintöä kaivella, niin
onhan koko isovenäläinen kansakin suurelta osalta suomalaista ainesta…
Oliko venäläistä tuohon aikaan tiukasti rotuun määritelty vai riittikö, että osasi venäjää ja oli palvellut keisaria riittävän kauan, ainakin jos oli jonkun mperiumin osan asukas.
VastaaPoistaEikö Suvorov muuten 1790-luvulla pohjois-Italiassa voittanut itse Napoleonin - tai ainakin jonkun muun ranskalaisen kenraalin Ranskan vallankumousarmeijan ollessa Euroopan parhaita.
No ranskalaisia siellä oli vastassa kyllä. Eihän venäläisyyttämikään rotu määritellyt. Uskonto oli aito venäläisen tunnus, mutta siellä palveli suuret määrät myös luterilaisia saksalaisia, katolisia puolalaisia, juutalaisia, buddhalaisia burjaatteja ja niin edelleen. "Suomalaisuudella" on vain akateemista mielenkiintoa vai mitä hän nyt olisi.
VastaaPoista”Ja mikäli nyt aletaan verenperintöä kaivella, niin onhan koko isovenäläinen kansakin suurelta osalta suomalaista ainesta…”
VastaaPoistaKansa on rahvasta ja tulee olemaankin sitä. Hyvä näin.
Isovenäläinen kansa (kuten muutkin kansat) oli syntynyt ties missä ja ties milloin. Selvää on ainakin se, että siihen vaikuttivat koherenttisuutta aiheuttavat tekijät: uskonto ja valtio. Kansallinen/poliittinen/geopoliittinen interferenssi on koherenttisuuden seurauksena.
Bysantilainen uskonto tuli Venäjälle 1030 vuotta sitten. Vaikka kristillinen kirkko hajosi vuonna 1054, niin todellinen kilpajuoksu Idän ja Lännen välillä alkoi siis 1030 vuotta sitten.
Lainsäädäntö lienee tärkeää. Rooman laki oli luotu Konstantinopolissa 500-luvulla ja se käsitti yli 3000 sivua lakitekstiä. 600-luvulla Konstantinopolista tulikin Byzantium ja rooman laki supistettiin 3000 sivusta 500 sivuun.
Venäläinen propaganda väittää, että Moskova on kolmas Rooma, sivistyksen kehto, vaikka itse asiassa Moskova on toinen Bysantti. Moskova edustaa siis laittomuuden geopoliittista interferenssia.
Hieman etsitytti tuo букля, mutta löytyihän se sieltä. Nykykielessä käytettäisiin sen sijasta joko локоны tai кудри eli kiharat. Коса taas asiayhteydestä päätellen tulisi olla se palmikko, ei sen toinen merkitys viikate. Eli koko ritirimpsu suunnilleen: "Puuteri ei ole ruutia, kiharat eivät ole tykkejä, palmikko ei ole hukari enkä minä ole mikään saksalainen, vaan ehta venäläinen".
VastaaPoistaYtP
No peijakas, näin se olikin. Tuo kosahan esiintyy myös tunnetussa romanssissa "kosy lentoj s oboih storon..."
PoistaKun nyt henki siihen kehottaa, tässä koko Afanasi Fetin viehättävä runo: На заре ты её не буди,
PoistaНа заре она сладко так спит;
Утро дышит у ней на груди,
Ярко пышет на ямках ланит.
И подушка ее горяча,
И горяч утомительный сон,
И, чернеясь, бегут на плеча
Косы лентой с обеих сторон.
А вчера у окна ввечеру
Долго-долго сидела она
И следила по тучам игру,
Что, скользя, затевала луна.
И чем ярче играла луна,
И чем громче свистал соловей,
Все бледней становилась она,
Сердце билось больней и больней.
Оттого-то на юной груди,
На ланитах так утро горит.
Не буди ж ты ее, не буди...
На заре она сладко так спит!
Voisiko sen meille vajavaisesti kielitaitoisten iloksi kääntää,ihan vapaamuotoisesti.
PoistaÄlä tyttöä aamulla herättäös, makeaastipa nukkuvi nyt...
VastaaPoista