Terveyden ylistys
On truismi, että
rahalla saa yhtä ja toista, mutta ei niitä asioita, jotka ovat ihmiselle
tärkeimmät. Vanhan latinorenkutuksen mukaan tärkeimpiä ovat salud, dinero y amor eli terveys, raha
ja rakkaus, erityisesti viimeinen näistä, muka.
Oli miten oli,
ensin mainittu ainakin on olennainen asia. Jos se ei ole kunnossa, on hyvinvointi
kurjalla tasolla, vaikka kaikkea muuta olisi yllin kyllin.
Niinpä terveyden
toivominen on monissa kielissä ylivoimaisesti suosituin hyvänsuopa toivotus,
jonka voi toiselle ihmiselle sanoa.
Latinassa asia
ilmaistiin parillakin eri sanalla. Ensinnäkin varsinainen terveys eli salus noteerattiin tervehdyksellä salve! -ole terveenä. Lisäksi käytettiin
myös sanontaa vale!, jolla viitattiin
hyvään kuntoon, validiteettiin, jonka vastakohtana on tunnetusti
invaliditeetti.
Sitä paitsi
yleinen tervehdys ave! sopi
käytettäväksi kenelle vain, keisarista neitsyt Mariaan. Itse asiassa jopa
vainajille saatettiin toivottaa terveyttä. Niinpä runoilija Catullus lausui
kuolleelle veljelleen: nunc in perpetuum,
frater, ave atque vale! Ikuisuudeksi, veljeni nyt, jää hyvästi, hyvin sä voi!
Minusta tämä oli
vähän omituista, vaikka Catullus ehkä kannatti sitä mahdollisuutta, että veli
olisi päässyt Elysionin kentille, mutta
ilmeisesti myös muinaisessa Roomassa sanojen käyttömerkitys oli useassa
tapauksessa irronnut niiden varsinaisesta sisällöstä.
Salus-sanan tapaamme kaikkien romaanisten
kielten tervehdyksissä: salud, salut
ja mitä heitä lienee. Laivoilla oli aikoinaan tapana tervehtiä toisiaan
ampumalla laukauksia niin sanotuilla saluuttikanuunoilla ja siitäpä juontuukin
venäjän kieleen ilmestynyt, ilotulitusta tarkoittava sana: saljut.
Aika jännittävä
merkityksen vaellus tässä siis on terveydestä paukutteluun, mutta onhan
sanoillakin kohtalonsa. Kiinnostava on mielestäni myös latinalainen sanonta salus populi -suprema lex. Kansan terveys
on korkein laki, kuten se on sananmukaisesti käännettävä. Toki salus tässä tapauksessa viittaa lähinnä
menestykseen, etuun.
Venäjällä, ennen
vallankumousta, keisari tervehti joukkoja sanomalla Zdorovo, rebjata! -terve, pojat! Tällöin sanassa zdorovo, paino oli toisella tavulla. Jos
se on ensimmäisellä, se tarkoittaisi, hyvin tehty, pojat!
Pojat vastasivat
karjaisemalla Zdravija želajem, vaše
velitšestvo! -terveyttä
toivotamme, teidän majesteettinne! Tässähän muodot ovat arkaaiset, suuremman
juhlallisuuden saavuttamiseksi, kirkkoslaavin tyyliin käytetään lyhyitä
muotoja: zdravije, sanan zdorovije asemesta ja niin edelleen.
Terveys se joka
tapauksessa oli se kultaakin kalliimpi asia, jota toivotettiin ja joka oli
korkeammassa kädessä, kuten sanotaan, jopa tsaaria korkeammassa.
Mutta myös
jokaiselle sanottava zdravstvuj/te
tarkoittaa kehotusta olla terveenä. Zdravije/zdorovije
on siinäkin kantana.
Väkevien
viinojen maissa on yleistä ryypätä nimenomaan terveydeksi: za zdorovije! Voihan sitä myös juoda terveydekseen eli mielin
määrin, jolloin sanotaan na zdorovije
(pust pjot na zdorovije…). Maljaa kohottaessa sanotaan usein myös budem zdorovy/imi -pysykäämme terveinä!
Suomen sana terve on hyvä tervehdys sellaisenaan.
Valitettavasti sitä pidetään jotenkin hieman tylynä ja tuttavallisena, mitä
taas viron tere ei ole. Jälkimmäinen
sopii kaikille ja joka tilanteessa, ellen erehdy.
Varsinaiset tervetulotoivotukset
ovat luku sinänsä. Siinähän kaiketi toivotaan, että tulija pysyisi terveenä.
Se, että hän on tervetullut, mahtanee
myös tarkoittaa, ettei hänen epäillä kantavan jotakin pirullista, tarttuvaa
mikrobia. Mene tiedä. Virossahan sama logiikka toimii myös.
Hyvänpäivän
toivotukset tunnettaneen kaikkialla. Venäjän dobryi den on mielestäni jotenkin viehättävän pehmeä sanonta,
johtuen siitä, että dobryi/dobraja
tarkoittaa paitsi hyvää, myös erityisesti kilttiä. Voihan sitä sanoa myös horošego
dnja, mutta se on vähän kuivempi ja vähemmän sielukas ilmaus, mielestäni ja
viittaa menestykseen, kauniiseen ilmaan tai vastaavaan.
Tuo suomalainen hyvää päivää on vähän jotenkin hankala
ilmaus, ottaen huomioon, että se äännetään murteissa toisin kuin kirjakielessä.
Jos sitten käyttää murteellista ilmausta (hyvvee
päevee!), saattavat länsimurteiden edustajan hölmistyä ja asiasta kehkeytyy
itseään suurempi numero.
Monissa kielissä
saatetaan toivotuksen sijasta itse asiassa kysyä (how do you do?). Minusta tämä ei ole erikoisen kohteliasta, mutta
ilmaiseepa ainakin edes luulotellun kiinnostuksen toisen terveyteen.
Ruotsin, saksan
ja englannin välkommen, willkommen,
welcome eivät suoraan viittaa terveyteen, mutta ehkä se sentään on ajatuksissa
mukana.
Kukaties se
liittyy myös tehtyyn matkaan, jonka toivotaan menneen hyvin? Venäjällähän
saunasta tulevia tervehditään sanonnalla s
ljogkim parom! -keveitä löylyjä. Se, joka on kylpenyt vanhassa
kertalämmitteisessä saunassa, tietää, ettei löyly aina ollutkaan kevyttä, vaan
sisälsi häkää, josta seurasi päänsärky tai pahempaa.
Nythän meilläkin
on yleistynyt toivotus hyvät päivänjatkot! (have
a good day!). Se taitaa olla uudehkoa muotia myös anglosaksisessa
maailmassa? Ainakin ennen yleisempi oli sanonta goodday!, joka tarkoitti suunnilleen samaa kuin antaa vetää!
Venäjässä on
tähänkin asiaan mielestäni aika viehättävä sanonta: skatertju doroga! tie on pöytäliinalla katettu. Eri asia sitten,
kuulostaako se mukavalta, jos on sen kohteena.
Farväl, farewell ja niin edelleen ovat
turvallisen matkan toivotuksia. Kiinassa on tähän tarkoitukseen aika mukava
sanonta: - man-zhou, man-zhou kulkekaa
hitaasti. Hitaus kai lisää turvallisuutta, mutta on myös kohteliasta ajatella,
että vieraat halutaan pitää mahdollisimman kauan mahdollisimman lähellä…
Ja jos Venäjällä
ollaan, tarvitaan lähtiessä yleensä ns. posašok eli matkasauva/piiskaryyppy.
Mannerheimin aikaan chevalierkaartissa
oli sen lisäksi keksitty aika monta tämän viimeisen ryypyn jälkeen otettavaa
kulausta… Mutta siellähän tšarkatkin juotiin aina
piripitaisina.
Pohjois-Karjalassa kuulin, että turhan tuttavallisiksi käyneille vieraille olisi sanottu: "Tie on sillee kuin lutikan selekä, kelpaisi se vieraittenkin jo lähteä." Tokko vieraanvaraisessa Karjalassa kenellekään on näin kovin usein sanottu. Samaan sarjaan kuuluu Savonlinnassa kuulemani: "Mihinkähän aikaan olisitte kotona, jos nyt lähtisitte?" Kerrotaan, Itä-Suomessa pysyäksemme, että kun Joensuun saksalaisesta ystävyyskaupungista saapui vierailijoita, niin vastaanottoryhmän kuohuviinimaljannostaja päätti ilahduttaa vieraita näitten äidinkielellä: "Auf Wiedersehen!"
VastaaPoistaTiedä noista toivotuksista vielä vähemmän voivotuksista, mutta terveys on taitolaji. Ainakin näin vanhemmalla iällä. Kaikkihan ovat kiinnostuneita hyvästä terveydestä, ainakin omastaan, mutta siinä on haittana, että terveys tulee kyllä kylkiäisenä, mutta vain pienen vaivannäön kanssa ja siinä se ongelma onkin. Elämä on valintoja ja hyvä valinta on aina haasteellisempi kuin huono valinta.
VastaaPoistaTässä yhteydessä sopii muistaa myös symmetriseen sanapariin "tervetuloa -- tervemenoa" suomen kielessä sisältyvä merkitysvivahteiden symmetriarikko. Mistähän se on tullut? Pohjoissaamen kielessä mana dearvan, "mene terveenä", on kuulemma ihan tavallinen lähtötoivotus ilman suomalaisen sukulaissanonnan ikävää sävyä.
VastaaPoistaSaameksi lähtijä vastaa, että paze dearvan eli jää terveeksi. Ja kun tavataan, sanotaan vaikka buorre beaivi ja vastataan Ipmel addi eli hyvää päivää ja Jumala antoi.
PoistaNykyään tuntemattomat palvelualan työntekijät toivottelevat lounaslaskun maksamisen jälkeen "hyvää päivänjatkoa" tai "mukavaa viikonvaihdetta". Minua se ärsyttää ja ajattelen: "Mitä perkelettä se sinulle kuuluu." Ei tuollaista toivoteltu ravintolaurani alkuvuosikymmeninä.
VastaaPoistaMikä siinä ärsyttää, kun toinen toivottaa sinulle ääneen hyvää? Jääkö siinä niinkuin kiitollisuuden velkaan sitten? Ammoisina aikoinen kiittäessäni työkaveria jostain hän vastasi " Älä sie minnuu kiitä, paa hyvvyys kiertämään ". Kiinnostaisi tietää, että missä päin Suomea on noin nerokas ja kaunis ajatelma on syntynyt.
PoistaNäin old skool-ihmisenä, fraasi "How do you do" on käytössä yleensä vain, kun ihminen esitellään toiselle ensimmäistä kertaa. Esitellä voi myös itsensä. Se nimenomaan on fraasi eikä mitään selityksiä voinnista edes odoteta. Ei mulla muuta, monikulttuuri on rikkaus. Moe!
VastaaPoista