Onneton lapsi ja kirottu
luokka
Benito Peres Galdós, Marianela.
Espanjankielestä suomentanut Joel Lehtonen. Otava 1921, 240 s.
Benito Perez
Galdós (1843-1920) asetetaan kotimaassaan Espanjassa yhdeksi maan suurimmista
kirjailijoista, Cervantesista seuraavaksi.
Kirjailijana
Galdós näyttää kuitenkin ainakin osassa tuotantoaan olevan enemmän aikaansa
sidottu kuin Cervantes, jonka hahmot usein tuntuvat yllättävän tuoreilta ja
ikivihreiltä (vrt. Vihavainen: Haun
cervantes tulokset (timo-vihavainen.blogspot.com)).
Tässä nyt
käsitellyssä, vuonna 1878 ilmestyneessä romaanissa näkyy Galdósin tendenssiromaanien
kausi, vaikka itse tarinan ympäristöä, kaivosyhteisöä ei käsitellä. Sen keskushenkilö
on yhteisön liepeillä elävä kääpiökasvuiseksi jäänyt tyttö, joka elää
armopalojen varassa täysin oppimattomana. Rukouksistakin hän osaa vain pari,
eikä edes ymmärrä niidenkään sisältöä.
Marianela
edustaa yhteiskunnan kaikkein alinta kastia ja hänen äitinsä nimi Canela
tarkoittaa itse asiassa koiraa. Pöyhkeä vallasnainen osoittaa itse asiassa
antavansa koiralleen paljon enemmän arvoa kuin tälle ihmisolennolle.
Silti tytöllä on
kaunis sielu ja hän rakastaa puhtaasti ja pyyteettömästi poikaa, joka on syntynyt
sokeaksi ja toimii hänen oppaanaan. Sokea poikakin pitää Marianelaa kaiken
kauneuden ruumiillistumana.
Hirmuinen
totuuden hetki koittaa, kun lääkäri onnistuu palauttamaan pojan näkökyvyn. Totuus
on armoton eikä poikakaan voi olla ymmärtämättä sitä erotusta, joka on hänen enkelimäisen
kauniin serkkunsa ja rujon Marianelan välillä.
Tässä on tarinan
juoni kaikessa teatraalisuudessaan, eikä kirja liene kirjoittajansa tuotannon parhaita
tai tyypillisimpiä. Galdóshan on kirjoittanut paljon myös Espanjan vanhempaan
historiaan liittyvää, mihin arvatenkin perustuu hänen kansallinen
suursuosionsa.
Joka tapauksessa
tämän kirjan päähenkilö tuo mieleen Turgenevin Metsämiehen muistelmat,
jota aikoinaan pidettiin tärkeänä paljastuskirjana. Vielä enemmän muuan sen
kohta, joka itse tämän romaanin kannalta on toissijainen, tuo mieleen Maksim
Gorkin.
Kyseessä on
kirjoittajan suhde talonpoikaistoon.
Kuten tunnettua,
Suomessa talonpoika nostettiin aikoinaan kansalliseksi sankarihahmoksi ja on
sellaisena pysynytkin. Runeberg runoili Saarijärven Paavosta, joka
raatoi sitkeästi pellollaan ja jätti työn tuloksen Herran haltuun,
kaikkivaltiaan oikeudenmukaisuuteen uskoen.
Kun kato kohtasi
naapuria, syötiin myös Paavon perheessä pettuun sekoitettua leipää, jotta siitä
olisi jakaa hädänalaisellekin. Säästäväisyys oli taponpojan hyveistä ensimmäinen.
Varsinainen
kitupiikki oli myös Koskelan Jussi, jonka saituudesta tuli jo vihdoin kylälläkin
naurun aihe. Joka tapauksessa kyseessä oli hyve, jonka toteuttamisessa Jussi meni
liioittelun puolelle, kuten katolisen kirkon pyhimykset aina veivät kukin oman
hyveensä yli kaikkien rajojen.
Galdósin kuvaamalle
talonpojalle sen sijaan saituus merkitsi ahneutta, mikä oli jo uskonnollisestikin
kuolemansynti, mutta erityisen vakava pahe se oli maallisessakin katsannossa.
Kas näin kirjailija asiaa kuvaa:
Meidän
kaupunkilaisyhteiskunnassamme on paljonkin inhottavaa… keinottelu, sivistyneen
ihmisen muuttaminen konttorikoneeksi, kauppahääräily, mutta paljon pelottavampi
näitä on muudan hirviö, joka salassa tuhoaa enemmän kuin yksikään niistä: se on
talonpojan ahnaus. Itara talonpoika ei tunne mitään moraalilakia, ei oikeaa
uskontoa, hänellä ei ole selvää käsitystä hyvästä eikä pahasta, kaikki
sekaantuu hänen sielussaan taikauskoon ja karkeihin laskelmiin, muodostaen
kummallisen ja selittämättömän kokonaisuuden. Ulkokultaisen vipittömyyden alla
piilee kuivasti laskeva olento... Talonpoika, joka on päässyt lanttien makuun
ja hautoo päässään niiden rokaamista, vaihtamista hopeaksi ja sitten hopeasta
kullaksi, on matalahenkisin elukka, mitä maailmassa löytyy: häntä vallitsevat
kaikki ihmisen ilkeät ja ovelat ominaisuudet ja lisäksi tunteiden kuivuus on
hirvittävä... Tietämättömyys, moukkamaisuus ja elämän alkeellinen ahtaus
täydentävät viimein tämän olennon sellaiseksi, ettei hänellä ole mitään keinoa
peitellä luurankomaiseksi laihtunutta sieluaan. Sormillaan rahoja lukien pystyy
hän muuttamaan numeroiksi koko moraalisen maailmanjärjestyksen, omantuntonsa ja
sielunsa.
Tämä vuodatus
kuulostaa kovin tutulta, mutta viimeistään vuoden 1848 Kommunistisen puolueen
manifestista lähtien se kurja olento, joka suoritti tuon maailman
muuttamisen rahaksi, oli aina ollut porvari, ei suinkaan talonpoika, joka
yleensä eli omalla työllään ja ruokki sen lisäksi koko muunkin yhteiskunnan,
hiirestä kuninkaaseen, kuten Topeliuksen Aaron Perttilä itsetietoisesti asian
ilmaisi.
Muuan sukulaissielu
Galdósille tässä asiassa joka tapauksessa löytyy ja se on Maksim Gorki.
Gorki uskoi naiivisti
vallankumouksen suureen ja hedelmöittävään voimaan, se vapauttaisi Ihmisen
suurella alkukirjaimella ja sana Ihminenhän kuulosti ylpeältä.
Nähdessään sen
tolkuttoman raakuuden, jota vallankumous merkitsi käytännössä, Gorki kauhistui
ja joutui jollakin tavalla selittämään suuren perusvirheensä, joka oli pannut
hänet luulemaan, että se, mikä maailmassa oli kurjinta ja alhaisinta olisikin
itse asiassa kauneinta ja ylevintä.
Ristiriidasta
selvittiin järkeilemällä, että kaiken pahuuden alku ja juuri oli talonpoikaistossa.
Se edusti ihmiskunnan eläimellistä prinsiippiä, jolle kaikkinainen kulttuuri
oli vierasta ja joka eli vain toteuttaakseen yksityisomistuksellisia eli
pikkuporvarillisia (!) vaistojaan.
Toista se oli
työläisten kanssa, he olivat se kulttuurinen voima, jonka pääsy valtaan merkitsisi
myös talonpoken sivistämistä ja päästämistä henkisesti kurjasta tilastaan. Tämän
näkemyksen Gorki muotoili erityisesti pamfletissaan Venäjän talonpoikaistosta,
(O russkom krestjanstve, 1923) ja samaa mantraa hän luki myös
kollektivisoinnin aikana. Hänelle tuo väkivallan orgia merkitsi suurta
kulttuurityötä.
Kulttuuri todella
olikin yksi stalinismin suuri tunnus ja sitä edusti ennen muuta maailman
suurimmaksi hengen jättiläiseksi heti Stalinin jälkeen julistettu Gorki, talonpoikaiston
ja talonpikaisuuden vihollinen numero yksi.
Mutta palatakseni
Espanjaan ja Suomeenkin. Toki espanjalaisessakin kirjallisuudessa saattaa talonpoika
nousta sankariksi, kuten juuri pari blogia sitten käsitellyssä Bartolomé
Solerin kirjassa, jossa traagiseen suuruuteen nouseva Marcos Villarí tosin ei
tyydy Jumalan tahtoon, vaan lopulta kiroaa luojansa.
Suomalaisessa kirjallisuudessa
talonpoika sen sijaan pysyy aina kansakunnan kruunaamattomana kuninkaana, jolla
tuskin edes on varsinaisia paheita, lukuunottamatta sellaisia poikkeavia
yksilöitä, joita esimerkiksi Santeri Alkio kuvasi Pohjanmaalla.
Härän häjyt evät
kuitenkaan edusta sinänsä talonpoikaa ja hänen terveistä arvojaan, vaan ovat päin
vastoin vääristymä, joka on korjattava ja palattava takaisin maahengen ja
perinteisen uskonnollisuuden helmaan.
Maksim Gorkin ja
Benito Perez Galdósin kuvaamat ahneet ja moukkamaiset kulttuurin viholliset
eivät sen sijaan ole kuuluneet meikäläisen kulttuurin galleriaan -syystä gtai
toisesta.
”Pikkuporvarillisuutta”
(мещанство) edustavaa ahnetta
moukkaa, tuota Venäjällä ja Neuvostoliitossa kehitettyä karikatyyriä talonpoikaistosta
sivistyneen ihmisen vastakohtana ei meillä ole käytetty kulttuuritaistelussa
talonpoikaistoa vastaan.
Meidän kuviteltu
talonpoikamme on sen sijaan ollut kulttuuritahtoinen, sitkeä ja sisukas
raataja, jonka terve moraali ja tapojen puhtaus ovat toimineet peilinä myös
rappeutuneelle, kevytmieliselle ja syntiselle kaupungille.
Kusipäisyys tai tolkullisuus ei taida piitata yhteiskuntaluokasta tai edes ammatista.
VastaaPoistaJohtuuko kuvausten ero yksinkertaisesti siitä, että Suomessa talonpoikaisto on yhteiskunnallisesti keskiössä (sarkatakkien maa/armeija) kun taas Espanjassa se oli kaupunkilaiset ja Neuvostoliitossa työläiset, siksi talonpojat siellä edustivat halveksittavaa taantumusta. Valta tapaa kirjoittaa ylistyslauluja itselleen.
VastaaPoistaSieltä päin sitä vastausta on etsittävä.
PoistaRuneberg ei kylläkään ollut talonpoikaistaustainen. Mutta ehkä juuri siksi hän pystyikin ulkopuolisena luomaan talonpojasta sellaisen ihannekuvan, jota Saarijärven Paavo -runo ilmentää.
PoistaSuomi on nykyisellään teollistunut, kiitos siitä koulutukselle ja kauppavaihdolle. Toista tuo on sotien jälkeen kun hevosella ja käsivoimin peltoja raivattu käsivoimin.
VastaaPoistaKun taas kaupunkilaisuus ole sen erikoisempaa kuin maalla asuminen. Toiset yleensä miehet kokevat sen kuin Pinoccio-tarinan ja eksyvät huvituksiin. Kun taas naisille tuo voidaan sitoa paheisiin. Riippuen katsanto kannasta, kumminkin seuraava sukupolvi kasvaa ja tulee tarvitsemaan vanhempien oppeja kuin myös ymmärrystä.
Canela tarkoittaa kanelia.
VastaaPoistaJa Canelo on tyypillisin koiran nimi. Vrt latinan canis - koira
Poista