Sanojen ja traktorien maailmasta
Olematta nyt
mikään latinisti par excellence,
huomaan tarvitsevani tuota aikoinaan pänttäämääni kieltä päivittäin.
Itse en tunne
mitään erityistä kutsumusta lukea Sallustiusta alkukielellä tai edes
Horatiuksen oodien kaksikielisen laitoksen latinapuolta muuta kuin silloin
tällöin, kun suomennoksen mieli käy arvoitukselliseksi.
Kuitenkin jo ne
lukemattomien koululaispolvien kiusana toimineet Caesarin Gallian sodan neljäs
kirja ja Cornelius Nepoksen Suuria miehiä auttoivat saamaan käsityksen siitä,
mitä latina on. Ja tulihan niitä sitten esimerkiksi Catulluksen kaltaisia
runoilijoita ja kaikenlaisia käännöksiä, kiitos erityisesti nyt jo edesmenneen
Teivas Oksalan.
Suomalaisten
viehtymys latinaan on ollut ilmiömäistä. Sitäkin suuremmalla syyllä on meillä
kaivauduttu eurooppalaisen sivistyksen juurille, kun oma kieli kuuluu vallan
toiseen perheeseen. Latina on myös palvellut jonkinlaisena puolueettomana
kenttänä, kun oppineet joutuivat joka ainoa opettelemaan sen kielen, jolla
kirjoittivat ja siis ajattelivatkin.
Nythän tilanne on
toinen. Vain ne, jotka eivät ole anglosakseja, joutuvat opettelemaan. Loput
käyttävät ädinkieltään.
On kuitenkin
lohdullista ajatella, etteivät anglosaksitkaan ymmärrä omaa kieltään, elleivät
osaa latinaa ja lisäksi vähän kreikkaakin. Tokihan sitä kieltä voi käyttää, jos
sen on oppinut, mutta sen ymmärtäminen on vielä toinen juttu.
Suurin osa
sivistyneestä englannista juontuu latinasta ja siis osittain kreikasta. Silläpä
sitten pärjää monenlaisessa tilanteessa ja pystyy ilmaisemaan niitä ajatuksia,
joita tarvitsee.
Mutta mitäpä
ihminen tarvitsee? Se riippuu elämänpiiristä ja pyrkimyksistä.
Ilfin ja
Petrovin romaanissa Kaksitoista tuolia
esiintyy hahmo nimeltä Ellotška Štšukina, jota kenties kutsuttiin yksinkertaisemmin Sukinaksi. En tiedä, kuvittelen vain.
Joka
tapauksessa Ellotškan aktiiviseen sanavarastoon kuului vain 30 sanaa, mutta
niillä hän pystyi ilmaisemaan mitä erilaisimpia asioita.
Ajatelkaamme
nyt vaikkapa sanaa bljad, jonka hän
taatusti tunsi. Kuvitelkaamme, miten sillä voi ilmaista suuttumusta, inhoa,
iloa, hämmästystä, paheksuntaa ja niin edelleen. Vai voiko? –Erinomaisesti voi.
Äänensävy ja ruumiinkieli määräävät sanan merkityksen.
Onko kukaan muuten huomannut, miten suuri
merkitys nykyään on alettu antaa ruumiinkielelle?
Luulenpa, että kyseessä on suuri kulttuurinen trendi… Eihän meillä enää
muutenkaan edellytetä ajatteluun käytettävän aivoja eli ns. yläpäätä.
Mutta,
a propos: ketkä nykyään ovatkaan
kulttuurin etujoukko, ne, joiden luovuutta ja alkuvoimaa ihastellaan ja
yritetään kilvan matkia?
No
tietenkin slummeissa syntyneet ja kasvaneet kielivammaiset, jotka purkavat
emootioitaan niin sanottuun räp-kähinään, jonka intellektuaalinen sisältö on
nolla. Siinähän pelataan Ellotška Štšukinan kanssa samalla tasolla ja
kolmekymmentä sanaa riittää niihin tarpeisiin erinomaisesti.
Mutta
oikeastaan latinan ajatteleminen sai kimmokkeen siitä traktorista, jonka
perässä jouduin ajelemaan kelpo tovin. Nekin ovat nykyään valtavia kolosseja,
jotka tekevät vaikutuksen maallikkoon ja kai muihinkin. Ja se meidän Massey-Ferguson 65 kun oli aikoinaan
niin mahtava…
Joka
tapauksessa sain aiheen pohtia sitä, että on tietenkin loogista, että traktoria
(lat. tractor –vetäjä) kutsutaan
sanalla traktori. Sanahan juontuu
verbistä traho, traxi, tractus sum,
trahere -vetää. Miksi sen sijaan auto
eli automobiili, itsestään liikkuva
on juuri niin nimetty, on epäselvää. Eihän se liiku itsestään, vaan ajettuna ja
moottorin (moveo, movi, motus sum, movere –liikkua) voimalla.
Saksalaiset
hoksasivat, että juuri voimaahan siinä tarvitaan ja ristivät auton aikoinaan
voimavaunuksi Kraftwagen. Mutta eihän
mikään ilman voimaa liiku, joten kyseessä on truismi. Toki ymmärrän, että tässä
tapauksessa voima tarkoitti hevosettomuutta.
Ranskalaiset
puolestaan ajattelivat ajamista ja niinpä autosta tuli voiture –ajokki. Espanjan coche viittaa minusta vain itse kärryyn,
kuten myös englannin car. Suomessa
käytettiin aikoinaan sekä sanaa hyrysysy
että myös puhkuri, joiden alkuperä
lienee helppo arvata. Venäjän mašinasta
voi sanoa samaa ja ruotsin bilhän on
vain lyhennelmä automobiilistä.
Autoistahan me nykyään puhumme, en
tiedä, mistä sitten tulevaisuudessa. Mutta mihin joutuivatkaan ajurit? Issikat eli vossikat (ven.
izvoztšik)?
Ajurit
toimivat nykyään tietokoneissa ja toimittavat yhä tärkeitä tehtäviä. Myönnän,
että mielikuvitustani on aina kiehtonut sellainen termi kuin hiiriajuri, siitä lähtien kuin sen ensi
kerran sain kuulla. Jotenkin tekisi mieli nähdä sellainen. Liittyvätkö
pikkuruiset pähkinävankkurit asiaan?
Ajurihan
on oikeastaan vektori (lat. vector verbistä veho, vexi vectus sum, vehere, ajaa). Minusta tämä on väärin, sillä
fysiikassa vektorit ovat nimenomaan vetäjiä eli traktoreita. en kuitenkaan
usko, että typerä maailma ryhtyy käytäntöjään loogisuuden takia muuttamaan,
joten olkoon.
Yhtä
kaikki, traktoreiden rooli tässä maailmassa on kiistämättä hyödyllinen.
Ajatelkaamme nyt kaikkia noita traktioita (tractio): attraktio, kontraktio, subtraktio,
distraktio…
Mutta
pyörimiseenhän meidän sivilisaatiomme
perustuu (volvo, volvi, volutus sum,
volvere). Ja pyöriminen eli revolutio
(re-volvo) ei ikävä kyllä ole historiallinen harvinaisuus. Viime aikoina siinä
on usein ikävääkin roolia saanut näytellä revolveri, eikä tässä tarkoiteta sen
nimistä sorvia.
Traktorin
perässä körötellessä, raikkaana hellepäivän aamuna tuntuu siltä, että
ihmiskunta on etääntynyt jo tavattoman kauas siitä, mihin roomalainen
sivilisaatio sen aikoinaan vei. Vain kieli on jäänyt.
Mikään
ei kuitenkaan takaa sitä, ettei sitä vielä kohtaa suuri muutos, kukaties re-voluutio,
joka vie meidät uudelleen kauas taaksepäin.
Mutta
siihen asti tekee hyvää ajatella, että meitä vetää päivittäisessä elämässämme
eteenpäin traktori, monsteri, jonka nimen keksivät jo muinaiset roomalaiset,
jotka myös käytännössä loivat sen kielen, jolla tämä uusi maailma toimii.
Sic
trahit tractor, vehit vector, sic volvit semper cultura nostra!
Sunnuntaiaamuna, viime kuun 8.pnä, näpsäytin kännykällä pari videokuvaa Roomassa 1200-luvulla rakennetun Basilica Papale di San Paolo fuori le Muran tuntumassa. Se on yksi Vatikaanin jälkeen tärkeimmistä Rooman kirkkorakennuksista.
VastaaPoistaLaitoin videot facebookin, harmillista kyllä niitä ei voi näyttää täällä.
Kuva kertoo enemmän kuin tuhat sanaa. Katedraalin sisällä papin ääni kaikuu, mutta valtaisassa salissa on aamukymmenen tietämissä vain kourallinen kirkkoväkeä.
Samaan aikaan katedraalin ulkopuolella on vilskettä ja vilinää Rooman maratonin juoksijoiden ohittaessa sen. Elämä on ihmisen parasta aikaa.
Italian uusi pääministeri tahtoo olla Italian kansan puolustusasianajaja.
Modernin läntisen ajattelun mukaan valta on elävässä ihmisten kielessä, diskursseissa, eikä enää kaikkialta ajat sitten kuolleessa latinankielessä.
Ehkä tyyytymättömät saisivat potkua puuhiinsa naisen logiikasta?
VastaaPoistaOn alistuttu vedätettäviksi pohjoismaisessa perheessä ilman valitusoikeutta. Nukkuvat. Joku on väittänyt suomalaisen ajattelun pyörivän väärinpäin.
Pitänee katsoa Speden pätkiä.
Niin on, Heikki hyvä. Mutta ei maailma pelkkää valtaa ole eikä puhetta. Mitä me täällä olisimme ilman hyvettä?
VastaaPoistaAinakin Vatikaanissa luulisi pohdittavan hyveitä. Pääsiäisen Via Crucis kulkueen puheessaan Colosseumilla Paavi pyysi anteeksi nuorilta, koska ovat saaneet perinnöksi jakautuneen ja riitaisen maailman.
PoistaVastaava Helsingin kulkue kiersi Kaisaniemestä Senaatintorille Suomen Pankin kautta. En tiedä pysähtyivätkö paljastamaan päänsä, mutta ei kai se ihme olisi.
Unohdin Timo,selitykseksi kertoa saaneeni joskus Rooman työkokemukselta tehtäväksi pohtia selitystä miksi jotkut sanovat modernia Italiaa ja Suomea Euroopan kahdeksi ääripääksi. Eilen illansuussa pyörän päällä välähti mieleen selitys: Naisen logiikka. Piti heti pysähtyä laittamaan erääseen blogiin kommentiksi, ettei vaan unohdu.
VastaaPoistaEi liity mitenkään,mutta miten kommentoit seuraavaa blogia (Richard Pipesin kuolema)? http://pvewood.blogspot.fi/2018/05/two-flawed-heroes-richard-pipes-and.html?m=1
VastaaPoistaNo se on sitä tyypillistä. Viisas mies, mutta ei ihan viisas, kun on kanssani eri mieltä noista edistysasioista.
PoistaTraktori. Minäkin asuin maatilalla, ja isäni Norssin kasvatti kertoi traktorin tarkoittavan veturia.
VastaaPoistaEräänä kesäisenä perjantai-iltapäivänä n´vajata 45 miljoonaa vuotta sitten jouduin hakemaan ystäväni kansa lannoitekuorman Leppävaaran asemalta. Pahus.- Vaunu ei ollut lastauslaiturin kohdalla.Muistin sanan veturi alkuperän, kiinitin junanvaunun peräkärryyn ja traktoroin sen oikelle kohdalle.
Olen siis ollut junamies... Juhuuu..
trahir est roule
VastaaPoistaTulipa noista vossikoista mieleen, Manhattanilla joskus lomaillessani, huomasin siellä järjestettävän hevosajeluja maksaville asiakkaille. Ei siinä mitään, pisnis kö pisnis. Paitsi, että nämä taitavat olla nykyään kiellettyjä eläinsuojelullisen syyn takia.
VastaaPoistaAsian ydin on kuitenkin, että niistä muutamasta konista irtosi kunnolla paskaa ja kusta. Ihan hirvittävä haju varsinkin kuumana kesäpäivänä. Näitä valjakkoja on kuulemma viime vuosisadan vaihteessa ollut jopa 200000 ja tuskin Pietari on jäänyt jälkeen New Yorkista tai muistakaan suurkaupungeista. Haju on ollut mahtava.
Moottoriliikennettä on pidetty suurenmoisena keksintönä korvaamaan valjakoiden aiheuttamaa haittaa. Nythän taas haikaillaan autottomista kaupungeista ja romanttisesti haikaillaan luomuliikennettä.. Niin muuttuu mailma Eskoni.