Klingen varjo
Matti Klinge, Napoleonin
varjo. Euroopan ja Suomen murros 1795-1815. Otava 2009, 472 s.
Historiassa on
ollut lyhyitä kausia, joiden kuluessa koko maailma on tuntunut siirtyvän
uusille raiteille. Muutos on silloin yleensä ollut havaittavissa niin
henkisesti kuin aineellisesti.
Tällaisia nopean
muutoksen kausia olivat esimerkiksi vuodet 1680-1715 ja 1900-1914. Edellisessä
tapahtui Paul Hazardin mukaan henkinen siirtymä hierarkkisista ajattelutavoista
valistukseen ja jälkimmäisessä itse muutoksen vauhti kasvoi
ennennäkemättömäksi. Se, minne oltiin menossa, selvisi vasta suuren joukkoteurastuksen
jälkeen. (vrt. https://timo-vihavainen.blogspot.com/search?q=vertigo
).
Tämän periodin
kanssa paljon yhteistä oli myös Ranskan vallankumouksen ja Napoleonin kaudella,
joka lyhyydestään huolimatta muutti kokonaan Euroopan kasvot ja nimenomaan
vallitsevan ajattelun. Se oli myös eräänlainen maailmansodan aikakausi.
Periodin
aloittaminen vuodesta 1795 kuvastaa käsillä olevan kirjan kohdalla sitä, että
polttopisteeseen on otettu Napoleon. Toki Ranskan vallankumous kuului myös ja
aivan erityisesti siihen suureen muutoskauteen, joka jakoi aikakaudet kahtia,
mutta jostakinhan on aloitettava.
Tämä Klingen
kirja jäi minulta jostakin syystä aikoinaan hankkimatta. Nyt ostin sen divarista
ja kappaleeni on kirjavanaan kiukkuisen lukijan merkintöjä, joiden mukaan siinä
tai tässä kohdassa ei sanota mitään uutta. Sisällysluetteloon on hauskasti
merkitty Sisällys= niitä näitä Napoleonin ajasta.
Kirjan rakenne
saattaakin houkutella tällaiseen tuomioon. Siinä näet, paitsi pohditaan Ruotsin
valtakunnan poliittisen tilanteen kehittymistä sen suurissa eurooppalaisissa
yhteyksissä, myös mennään välillä aivan toisille tasoille ja selostetaan ajan
muuttuvia kulttuuri-ilmiöitä yksittäisten henkilöiden kautta tai esimerkiksi
pohdiskellen tanssiaisten poliittista ja kulttuurista merkitystä, seremoniallisten
aktien semiotiikkaa ja vastaavia asioita.
Kun tekijä
lisäksi on ympännyt kirjaan hyvin huomattavan määrän aikakauden dokumentteja,
kuten runoelmia, proosakatkelmia ja poliittisia manifesteja, saattaa tuntua
siltä, että punainen lanka jo häviää.
Tästä ei kuitenkaan
ole kysymys. Käsitelty periodi merkitsi jatkuvaa ja usein syvällistä muutosta
niin moninaisilla aloilla, että sen hahmottaminen ilman monipuolista lähestymistapaa
ei yksinkertaisesti onnistu.
Tässä voisi
sanoa, ettei se ennen Klingeä ole onnistunut senkään takia, ettei kukaan ole sitä
edes yrittänyt. Tämän saattaa selittää se, ettei kukaan ole rohjennut.
Kyseessä on sentään
tehtävä, jollaista olisi vaikea kuvitella jätettäväksi kenellekään alle
60-vuotiaalle -tai edes alle 70-vuotiaalle. Vasta siinä vaiheessa historioitsijat
ylipäätään ehtivät hankkia tarpeelliset taidot ja tarpeeksi monipuolisesti ja
syvällisesti tutustua siihen laajaan aineistoon, jonka hallitsemista tämän
luokan tehtävä edellyttää.
Toki Klingen
syvällisyyteen nähden voi aina esittää myös vastaväitteitä. Venäjänkielinen
aineisto on hänellä lähes olematonta eikä sitä kokonaan korvaa se, että
käsiteltynä aikana politiikan ja kulttuurin kieli oli ranska. Itse asiassa Aleksanteri
I puhui kauniimpaa ranskaa kuin Napoleon, jonka kielessä säilyi provinsiaalisia
murteellisuuksia.
Myös Klingen yhä
uudelleen hehkuttamat kaunokirjalliset ”lähteet” saattavat aiheuttaa kulmakarvojen
kurtistuksia. Tolstoin Sota ja Rauha on giganttinen suoritus, jonka
tuntemista on syytä odottaa jokaiselta tämän aikakauden harrastajalta, mutta
toki se on oman aikakautensa eli 1800-luvun jälkipuoliskon tuote. Myöskään Monte
Criston kreivi ei tietenkään ole todistuskappale aikansa todellisuudesta,
vaan sen kuvauksesta.
Mutta ei hätää,
ei kirjoittajakaan toki niin naiivi ole, että menisi yli siitä, missä aita on matalin.
Viittaukset myöhempään kaunokirjallisuuteen ovat lähinnä kuvitusta, samassa
mielessä kuin lehdet nykyään käyttävät kuvituskuvia. Ilman sellaisia
koko aikakaudesta piirtyvä kuva olisi paljon valjumpi ja hahmottomampi.
Myös
paneutuminen muutamien yksilöiden, sellaisten kuin Goethe, Ernst Moritz Arndt
tai Franz Mikael Franzén henkilöhistoriaan ja näkemyksiin, on erittäin
kiinnostavaa ja palvelee koko aikakauden tekemistä ymmärrettäväksi
konkreettisten esimerkkien tasolla.
Paitsi että se
on kompleksinen ja monikerroksinen, Klingen lähestymistapa pyrkii myös hahmottamaan
sen poliittisen kentän, jossa Ruotsi sijaitsi, totuttua laajemmin.
Ruotsin
valtakunta käsitti kyseisenä aikana myös Ruotsin Pommerin, mikä on myöhemmin
liian usein tupannut jäämään unohduksiin.
Sehän merkitsi
sitä, että Ruotsi oli myös Keski-Euroopan valta ja joutui siellä manöveeraamaan
ja sotimaan sikäläisten suurvaltojen kanssa. Kun Napoleon kävi Ruotsin
kimppuun, hän aloitti tietenkin Stralsundista eikä Skoonesta, jonne ranskalaisia
(ja espanjalaisia) myös valmistautui nousemaan maihin.
Ruotsin
viimeinen suuri sota ei myöskään ollut vuosien 1808-09 Suomen sota, vaan
kuudennen liittokunnan sota Ranskaa vastaan vuosina 1813-1814. Itse asiassa
Runebergin suureen kuuluisuuteen nostama Suomen sota oli taisteluidensa
vaatimien ihmishenkien määrällä mitaten kovin vähäinen.
Itse asiassa
koko sodan ottaminen Runebergin suuren runoelman aiheeksi oli vain tapa esittää
ihannoidun Suomen kansan roomalaishenkistä hyveellisyyttä. Käsitys suomalaisten
kansanluonteesta syntyi juuri näihin aikoihin. Merkille pantavana mainittakoon
tässäkin Sprengtportenin huomautus siitä, että kyseessä on Euroopan itsepäisin
kansa…
Eihän tämäkään
mitään sinänsä uutta ole, mutta Klinge järjestää tämän ja monet muutkin
lempiajatuksensa voimalla suureksi näkemykseksi, jossa Suomen synty
maailmanhistorian suuressa myllerryksessä saa ”totutusta” huomattavasti poikkeavan
hahmon.
Oleellinen muutos
on kuva aggressiivisesta Ruotsista, jonka rakentama Viapori ei ole puolustuslinnoitus,
vaan hyökkäystä varten luotu place d’armes, tukikohta. Venäjällä on
tässä pelissä todella ns. legitiimejä puolustuksellisia intressejään.
Kirjaa voikin
pitkälti pitää Klingen vuosikymmenten mittaisen tutkimustyön hedelmien
eräänlaisena kodifikaationa. Kyseessä ei ole mikään suomalaisittain muunneltu
whig-historia, jossa tavoiteltaisiin jo sata vuotta aiemmin tiettyä, teleologisesti
määrättyä joulukuun kuudetta päivää.
Tämä ei
kuitenkaan vähennä teoksen patrioottisuutta, minkä sanon kehuna, vaikka
joidenkin mielestä epäilemättä on sopimatonta, että tutkijalla on yleensä mitään
emotionaalista suhdetta tutkittavaansa.
Klingeä on usein
pidetty juuri patrioottiselta kannalta epäilyttävänä, koska hänellä on ollut
oma, hyvin myönteinen, suhtautumisensa historialliseen Venäjään. Myös
lukkarinrakkaus uuteen, nousevaan porvaristoon on muuan läpikäyvä piirre hänen
tuotannossaan.
Olisi helppohintaista
kuitata näitä asioita henkilöhistorialla. Turhan simppeliä olisi myös nielaista
pureksimatta se parempien piirien oman edun tavoittelu, joka heidän
Venäjä-suuntauksessaan oli usein hallitsevana.
Mutta olen kyllä
vakuuttunut siitä, että Klingen näkökulma on erittäin vakava yritys hahmottaa
Suomen kohtalon ratkaisua ja koko Suomen syntyä niin poliittisesti kuin
kulttuurisesti, oman aikansa lähtökohdista katsottuna. En ole havainnut parempaakaan
olevan tarjolla.
Tässä yhteydessä
on toki syytä muistaa Risto Volasen hyvin ansiokas esitys samasta aihepiiristä (ks.
https://timo-vihavainen.blogspot.com/search?q=volanen
).
Se ilmestyi
kymmenisen vuotta Klingen kirjan jälkeen, seuraavaksi valtiolliseksi ”merkkipäiväksi”.
Myös Volanen on tarkastellut kohdettaan hyvin monipuolisesti aikansa
poliittisessa kokonaisuudessa, mikä poikkeaa edukseen meillä aiemmin usein
harrastetusta ahtaan kansallisesta perspektiivistä, jossa ulkomaat tulivat
esille lähinnä alaviitteissä.
Ainahan kritisoitavaakin
löytyy ja ainakin minua hieman häiritsi se, miten kirjoittaja keskittyi
nostamaan esille Suomen valloitukseen liittyvää juhlintaa Pietarissa ja esitti
melko valjuna sen kritiikin, jota tämä ryöstösota sai osakseen, kuten koko
veljeily Napoleonin kanssa. Toki Nikolai Karamzinin hyvin vakava kritiikki
tulee mainituksi.
Muutoinkin
tekijän hyväksyvä asenne Venäjän laajenemispolitiikkaan nähden on tietenkin
altis kritiikille. Sellaisiahan ne suurvallat ovat olleet ja ovat hieman
vieläkin, voidaan sanoa. Tätä ei kuitenkaan kannata mennä sanomaan
puolalaisille itsestään selvänä viisautena. Myös heillä on oma näkökulmansa.
Mutta niinhän se
on meilläkin. Olisimme tuskin muuta kuin hyödyttömiä idiootteja, mikäli
tarkastelisimme tätä maailmaa ja sen historiaa Puolan eikä Suomen näkökulmasta,
niin EU-maa kuin olemmekin. Toki kiinnostavimmat totuudet ovat historiassa usein
suhteellisia, eikä niitä pidä luulla liian äkkiä löytävänsä.
Kaiken kaikkiaan
pitäisin tätä Klingen kirja järkäleenä, jonka varjo tästä pitäen lankeaa muiden
aiheesta kirjoittavien ylle (placé desormais au range des chefs d’oeuvres de
cet metiér) ja pakottaa panemaan riman korkealle.
Mutta siitä olen
kyllä kirjoittajan kanssa eri mieltä, että venäläiset nimet olisi kirjoitettava
nykyäänkin siinä muodossa, jossa ne aikoinaan lähteissä esiintyivät.
Hän perustelee
asiaa sillä, että näin muka varmistettaisiin, että puhutaan juuri siitä
henkilöstä, kuin on tarkoitus. Valitettavasti asia on aivan päinvastoin.
Venäjänkieliset nimet on syytä translitteroida kansallisen järjestelmämme
mukaisesti. (piste)
Sen sijaan ranskankieliset,
englanninkieliset ja myös saksankieliset nimet olisi mieluimmin kirjoitettava
alkuperäiskielellä eikä venäläisen translitteroinnin kautta. Muuten uhkaa niin
sanottu Khel’sinki-ilmiö, joka on yksi hullutuksen muoto.
Kirjoittaja on poistanut tämän kommentin.
VastaaPoista"Periodin aloittaminen vuodesta 1795 kuvastaa käsillä olevan kirjan kohdalla sitä, että polttopisteeseen on otettu Napoleon."
VastaaPoistaKyllä rajanveto siinä mielessä on perusteltu, että 1789-94 kyse oli pääosin Ranskan sisäisestä kuohunnasta - johon ulkovallan puuttuivat - kun taas ns Napoleonin sotien 1795-1815 aikakautena Ranska hyökkäsi ja mullisti koko Euroopan, esimerkiksi Code Napoleon oli merkittävä siviilioikeuden perusta Ranskan ulkopuolellakin.
"Kirjan rakenne saattaakin houkutella tällaiseen tuomioon. Siinä näet, paitsi pohditaan Ruotsin valtakunnan poliittisen tilanteen kehittymistä sen suurissa eurooppalaisissa yhteyksissä, myös mennään välillä aivan toisille tasoille ja selostetaan ajan muuttuvia kulttuuri-ilmiöitä yksittäisten henkilöiden kautta tai esimerkiksi pohdiskellen tanssiaisten poliittista ja kulttuurista merkitystä, seremoniallisten aktien semiotiikkaa ja vastaavia asioita."
VastaaPoistaRinnastaisin tuon tyylin ruotsalaiseen Peter Englundiin, joka maalaa 1600-luvun sodista laaja-alaisen freskon. Historian harrastajalle hyvin hedelmällinen lähestymistapa, kunhan punainen lanka ei katoa yksityiskohtiin.
Tuorein esimerkki on Pekka Valtosen uusin Hullun keisarin hovissa, joka kuvaa keisari Rudolf II:sta ja tämän aikakautta.
Klingeä yhdistää todellakin se, että Suomea tarkastellaan osana muuta Eurooppa ja sen tapahtumia. Tämä on valitettavan harvinaista, voisiko siihen olla syynä yliopistollinen historian oppituolirakenne, jossa Suomen ja yleinen historia ovat muodostaneet eri oppituolit.
VastaaPoistaKorjaus Risto Volasta ja Klingeä yhdistää...
Poista”Klingen varjo”
VastaaPoistaKlingen ja Vihavaisen varjossa.
Milloinkahan Venäjästä tulee Taivaanlahja Suomelle? Varmaankin silloin kun Suomi liittyy Venäjään ja unohtaa kaiken muun.
Eihän nyt toki, vaan juurikin päinvastoin:
PoistaSuomesta tulee taivaanlahja, loputon siunaus, ikuinen synninpäästö ynnä muuta uskonnollista kaksoispluskivaa Venäjän liittyessä Suomeen!
Venäläiset pääsevät lopultakin tuskallisesta tarpeestaan esittää suurempaa suurvaltaa mihin rahkeet riittävät.
Me suomalaiset pääsemme lopultakin eroon omituisesta tarpeesta maata rähmällään minkä tahansa ei-suomalaisen asian edessä.
Kiinalaiset pääsevät Venäjän naapuruudesta ja voivat alkaa neuvotella kanssamme hedelmällisesti Siperian luonnonvarojen suomalais-kiinalaisesta yhteishyödyntämisestä.
Suomi saa massiivisen sisämarkkina-alueen muhkeine luonnonvaroineen ja voi alkaa sanella Brysselille ehtoja Euroopan tulevasta kehityksestä.
Mutta jos tämä ei toteudu, toivon sitten Suomen liittyvän Kiinaan:
saamme valtavan sisämarkkina-alueen, turvallisuustakuut Venäjää vastaan ja pyydettyämme Kiinaa miehittämään Suomen kolmesti he kulkevat kuusi kertaa Venäjän yli.
”Toki Klingen syvällisyyteen nähden voi aina esittää myös vastaväitteitä. Venäjänkielinen aineisto on hänellä lähes olematonta”
VastaaPoistaLuotan professori Vihavaisen lukeneisuuteen. Kerran Vihavainen ei kommentoinut tässä Klingen yhteydessä Napoleonin ja Aleksanteri I tapaamista vähän ennen Suomen sotaa, niin se merkitsee sitä, että Klingen mainitussa opuksessa ei ole mitään mainintaa Napoleonin ja Aleksanteri I tapaamisesta vähän ennen Suomen sotaa.
Venäläinen kirjallisuus sen sijaan kertoo, että tässä Aleksanteri I järjestämässä kahdenkeskisessä tapaamisessa Napoleon teeskenteli sairasta, että muka ei voinut puhua ääneen. Koska kaikilla seinillä oli useita korvia.
Aleksanteri I esittämiin väitteisiin Napoleon kirjoitti lapulle vastauksensa ja otti sen heti takaisin, kun keisari oli sen lukenut.
Kun Aleksanteri I kysyi Napoleonilta, että voiko hän ottaa Suomen, Napoleon kirjoitti: ”Saat ottaa.”
Klingen ei ole mikään pakko osata Venäjää. Hän on muutenkin kuin kissa, jolla häntä on aina pystyssä, käveli se missä tahansa.
Totta kai hän käsitteli, mutta ei toki tällaista keksittyä versiota.
Poista