Kansallinen suurmies
Panu Rajala, Kansallisrunoilija.
J.L. Runebergin elämä. Minerva 2020, 416 s.
Törmäsin tässä joku päivä
sellaiseen ruotsinkieliseen tekstiin, jossa sanottiin suunnilleen niin, että
kyllä on surkeata olla henkilö, jonka nimi muistetaan vain vaimon keksimästä
leivoksesta.
Tässä tietenkin yritettiin vain
briljeerata moukkamaisuudella, mutta tosiasia lienee, että Runebergin loiste
kansallisten suurmiestemme riveissä on viime vuosikymmeninä himmennyt.
Kaikellahan on aikansa.
Silti Rajalan kirjan otsikko on
mitä suurimmassa määrin oikeutettu. Runebergista tuli aikanaan suomalaisuuden
ylivertainen symboli. Erityisesti Vänrikit ja tietenkin Maamme-laulu
olivat nostaneet Suomen kansan sellaiseen kunniaan, josta ei aiemmin edes unta
nähty. Toki Kalevala ja Lönnrot tekivät myös tätä työtä omalla sarallaan.
Runeberg oli kuitenkin urbaanin
maailman kasvatti, aikansa oppinut ja klassisen filologian ekspertti ja samaan
aikaan vielä myös pappi ja opettaja.
Runeberg lienee maamme tutkituin
kirjailija, kuten myös Rajala arvelee. Kirjat ovat usein hyviä ja perusteellisia:
Viljanen, Klinge, Wrede ja monia muita. Silti uusia kirjoja tulee vähän väliä .( ks. https://timo-vihavainen.blogspot.com/search?q=majamaa ) Syytä onkin.
Runebergin suuruus perustuu paitsi
hänen ylivertaiseen etevyyteensä runoilijana, myös hänen kansalliseen
rooliinsa. Suomalaisen isänmaallisuuden symbolit olivat ja ovat osittain
vieläkin Runebergin luomia, ja niiden ympärille on kansa kerääntynyt niin sortovuosien
kuin sotien aikana.
Klingen mielestä Runebergin ”maisemallinen”
isänmaa-äiti oli vaihtoehto sotaisemmalle ja poliittisemmalle nationalismille
ja tätä symbolisoi Maamme-laulun epäpoliittinen ja viinanhuuruinen
juhlinta Kumtähden kentällä vuonna 1848. Maamme oli suorastaan anti-Marseljeesi
ja se kelpasi esittää vaikka itselleen keisarille. -Näinhän sitten aikoinaan Aleksanteri
III:n aikana tehtiinkin, keisarinna Dagmarin pyynnöstä.
Keisarin Runeberg tai venäläinen
Runeberg ovat tietenkin vain pieni osa tarinaa. Sellainen vaihe runoilijalla
tosiaan oli ja hän pyrki vakavissaan pääsemään maineeseen myös Venäjällä. Se ei
onnistunut, vaikka välittäjänä oli niinkin merkittävä kelpo mies kuin Jakov
Grot.
Skandinaviassa ja etenkin Ruotsissa
kävi paremmin ja kun poeta laureatus kypsässä iässä viimein matkusti
entiseen emämaahan, hän sai siellä poptähden vastaanoton, kuten nykyään
sanotaan. Sehän tarkoittaa ylenmääräistä ja suorastaan jumaloivaa juhlimista,
idoliksi korottamista.
Rajala keskittyy lähinnä kahteen
asiaan: Runebergin rakkauselämään ja kysymykseen, oliko hän jossakin mielessä
demokraatti, minkä myöhempi anti-Runeberg Väinö Linna on kiistänyt.
Ensimainitulla alueella
kirjoittajaa voi pitää ehdottomana eksperttinä, joskin parin sadan vuoden takaisten
asioiden rekonstruoinnissa sekään ei vielä riitä.
Rajalan kirja lisää mielestäni
melko lailla tietojamme Johan Ludvigin lemmenseikkailuista ja niistä
kolmiosuhteista (ménage a trois), joita runoilijalla oli, nuoruuden
polyamorian lisäksi.
Kolmiodraamoista ei kuitenkaan
oikein voi puhua, johtuen Fredrikan ymmärtäväisestä suhtautumisesta siihen,
että suuri poeetta tarvitsi nuorta lempeä. Mentiinkö lemmiskelyssä ihan sänkyyn
asti, on kysymys, jota emme pysty ratkaisemaan ja lieneekö väliäkään.
Riittävästi ainesta tuli ainakin omantunnonsoimauksiin ja laulua syntyi kuin häkkiin
suljetulta kanarialintu-urokselta.
Tässä voi taas panna merkille sen,
miten nuoria nuo ihaillut neidot siihen aikaan saattoivat olla. Suojelusikä otettiin
käyttöön vasta 1900-luvun puolella. Siitä on muuten olemassa kiintoisa Juha
Alan psykohistoriallinen kirja, joka liittyy sortovuosiin: Suomi-neito ja
suojelusikä.
Mitä tulee demokratiaan, ei se itse
asiassa ollut Runebergin aikakaudella anakronistinen käsite. Siitähän oli
kysymys hulluna vuonna 1848, jolloin säilyttävällä puolella riimiteltiin: Gegen
Demokraten helfen nur Soldaten.
Mutta demokratia kuului todella,
kommunismin ja aggressiivisen nationalismin ohella aikakauden radikaaleihin
aatteisiin, joista Runeberg pysytteli erossa. Ylioppilaana juotu puolalaisten
malja, joka oli johtaa sotamieheksi Venäjän armeijaan, oli tehokasta
havainto-opetusta.
Runebergilla oli tosiaan taipumusta
katsoa maailmaa myös alempien kansaluokkien näkökulmasta. Hän antoi heillekin
arvon, mikä ei suinkaan ollut itsestäänselvyys. Väinö Linnan mielestä runoilija
unohti, että sodassa myös useimmilla rivimiehillä oli pää, ja oli omasta
näkökulmastaan oikeassa. Runeberg kuitenkin eli toisessa aikakaudessa.
Runeberg oli maltillinen nationalisti
ja Snellman henkilökohtainen ystävä, jossakin vaiheessa myös kämppäkaveri. Ystävyys,
olkoonkin että säröili, säilyi loppuun asti. Mutta erilaisiahan nämä miehet
olivat.
Sikäli kuin asia koski
kielikysymystä, alkoi Runeberg vanhemmiten yhä huonommin sietää fennomaniaa.
Kun hän hävisi kilpailun merkittävästä palkinnosta Aleksis Kivelle, yhtyi hän
Ahlqvistin tuomioon suomenkielisen kirjailijan teosten kurjasta laadusta,
vaikka ei edes pystynyt niitä lukemaan. Suurmies oli muutenkin kunniastaan arka
ja sai myös kokea kriitikkojen loukkauksia, etenkin lahden takaa, vaikka tulihan
seiltä kunniaakin.
Mutta mikä oikeastaan teki
Runebergista suurmiehen vailla vertaa? Miten on mahdollista, että ruotsiksi
kirjoittanut runoniekka muka olisi Suomen kansallisrunoilija? Eikö se titteli
ilman muuta kuulu jollakin suomenkieliselle?
Vastaus on, että historiallisesti
se kuuluu Runebergille eikä kenellekään muulle. Moukat, jotka tuntevat
Runebergin nimen vain tortun perusteella eivät voi asiaa ymmärtää, mutta
eivätpä sitten Suomen historiaa muutenkaan.
Tunnettu historioitsija ja Suomen
syöjä M.M. Borodkin kirjoitti aikoinaan, ettei koko Suomen kysymystä voi
ymmärtää ilman Runebergia (Ks. https://timo-vihavainen.blogspot.com/search?q=ven%C3%A4l%C3%A4isten+runeberg
). Runeberg symbolisoi sitä suomalaisen nationalismin perusvirhettä, jota vastaan
Pietarissa mobilisoitiin yleistä mielipidettä eikä turhaan: runebergilaista
suomalaisuutta ei elähdyttänyt yleisvaltakunnallinen henki.
Kaameana venäläisen patriotismin
loukkauksena oli pidettävä sitä, kun venäläisen kenraalin uniformuun puettu
kenraali ja Kuopion läänin kuvernööri Järnefelt juhlisti tilaisuutta, jossa
Koljonvirralla paljastettiin patsas venäläisten joukkojen kärsimän tappion kunniaksi…
Runebergin kansallinen suuruus
liittyi saumattomasti tähän samaan erityiseen suomalaiseen patriotismiin, jota
sopi kutsua myös separatismin nimellä. Moskovskije vedomosti ja Novoje
vremja eivät arkailleet niin tehdä.
Sortokausina Runebergin teosten
myynti kasvoi valtavaksi, eikä niitä uskallettu takavarikoida Se olisikin
ilmeisesti toiminut itseään vastaan. Sen sijaan pantiin kyllä merkille, kuka
paljasti päänsä Maamme-laulun kaikuessa ja kuka ei. Selvää oli, että kaiken
maailman kokoukset, joissa Runebergin lauluja laulettiin, olivat suora loukkaus
pietarilaiselle nationalismille ja moskovalaiselle slavofiilisyydelle.
Vänrikeissä löytyi sitä paitsi
historia, jossa venäjän kunniakasta armeijaa pieksettiin kuin vierasta sikaa.
Tyhjästä loihditut kaksi rakuunaa muka päihittivät viisi kasakkaa, taistelujen jälkeen
olivat suomalaiset kentällä voittajina ja niin edelleen. Vihollinen oli raaka,
armoton ja vihattava.
Mutta olihan siellä poikkeuksiakin,
Kulnev ennen muuta. Häneen onkin aina turvauduttu, kun on haluttu osoittaa,
että Runeberg itse asiassa lauloi vain klassisen sankarihengen kunniaksi ja sen
edustajia oli rintaman molemmilla puolilla.
Oli sitä paitsi tosiasiakin, että
Kulnevia kunnioitettiin myös vastapuolella ja että hän pelasti ainakin parin
ruotsalaisen upseerin hengen, kuten Denis Davydov muistelmissaan kertoo.
Mutta tämähän on ikuinen teema,
joka sitten toistui myös Kiplingillä:
Oh, East is East, and West is
West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God's great Judgment Seat;
But there is neither East nor West, Border, nor Breed, nor Birth,
When two strong men stand face to face though they come from the ends of the earth!
Till Earth and Sky stand presently at God's great Judgment Seat;
But there is neither East nor West, Border, nor Breed, nor Birth,
When two strong men stand face to face though they come from the ends of the earth!
Saman, ajattoman tason ”demokratiaa”
ja ”internationalismia” edusti myös aikanaan Runeberg, joka oli sekä Suomen
ruotsinkielinen patriootti että keisariin nähden lojalisti.
Rajala ei puutu enemmälti
Runebergin jälkivaikutukseen ja toteaa vain, että menestystarina sen kuin
jatkuu yhä. Viime sotien aikanahan se saavutti erään huippunsa ja niinpä sitten
Väinö Linnan Tuntematon koettiin iskuksi nimenomaan tuota kansallista sodan romantisoijaa
vastaan. Siinä oli sen aikakauden näkökulma ja tehtävä, jonka Linna suoritti
hyvin. Ei hän kuitenkaan Runebergia tappanut eikä olisi voinutkaan.
Runeberg elää yhä ja tulee elämään, huolimatta
siitä, että moukat eivät hänestä mitään tiedä. Hänen ikuisen ajankohtaisuutensa
todistaa taas kerran Rajalan kirja.
Ehkä eräs syy, mikä vaikuttaa Runebergin nykyasemaan on tämän runouden mitallisuus ja tämän sodan romantisointi, jotka vaikuttaa valtavirtalukijasta vieraannuttavan vanhanaikaiselta. Lahjomaton mittari on runoteosten myynti: runous ei ole tällä hetkellä kulttuurimme valtavirtaa - valitettavasti. Tuosta syystä Runeberg väistämättä jää kipsikuvaksi kansakunnan kaapin päälle: kaikkien tuntema, harvojen lukema - toisin kuin Kivi ja Linna.
VastaaPoistaDemokraattina en Runebergia pitäisi: hän saattoi katsoa maailmaa myös alempien kansaluokkien näkökulmasta, arvostaenkin, mutta ylhäältäpäin, ei yhdenvertaisena. Kutsuisin häntä paremman ilmaisun puutteessa demofiilinä. Kuten sanottu Runeberg oli - kuen jokainen - aikansa lapsi; harvat ovat ne nerot, jotka voivat aikansa rajat ylittää.
Kukapa viitsisi mitatonta runoutta kuunnella, ainakaan suomalaisittain lausuttuna? 50-luvun kirous ei ole vieläkään hellittänyt.
PoistaEi juuri kukaan: sen näkee runouden kustannusmääristä.
PoistaRomanttisia nuo köyhät talonpojat, jotka avustavat naapuria, kun halla vei touon.
VastaaPoistaSiinä oli tuoretta näkökulmaa kerrakseen.
PoistaEipä taideta nykyään koulussa Runebergiä paljon käsitellä? Eipä sitä käsitelty kyllä enää 80-luvullakaan,kun minä peruskoulua kävin. Kansakoulussa Runeberg on varmasti ollut arvossaan. Minunkin vanha mummoni muistaa pitkät pätkät ulkoa. Saarijärvellä on torpan tytöillekin sen verran korkeakulttuuria opetettu...
VastaaPoista50-luvulla kyllä.
PoistaMinullakin on tuo Juhani Alan, ilmeisesti Siltalan oppilaan, kirja. Ilmestymisvuosi oli jo 1999. Tohtiiko blogisti kertoa, miksi tuotanto ilmeisesti jäi siihen?
VastaaPoistaEi aavistustakaan.
PoistaKorjaan vielä: Juha, ei Juhani. Siis vähän niin kuin Juha SiltAla? No ei kai sentään, kun kiittää professoria esipuheessa ja puhuu opinnäytetyöstä.
Poista• Syytä muistuttaa, että Kiplingin runo viittasi Afganistaniin / Pakistaniin. Lukenut koulupoikana Jylhän mahtavana suomennoksena. Osana sitä vieläkin osia ulkoa. – Avain Afganistaniin
VastaaPoistaMafH
No eihän se Pohjanmaalle viitannut. Analogia.
PoistaSuomen yksi pyhimmistä kolminaisuuksista: Runebergin runo Porilaisten marssi (mallia Cajander), Albert Edelfeldtin guassimaalaus Porilaisten marssi (1892) ja 1700-luvun marssisävelmä (Pasilan marssi).
VastaaPoistaKun Kipling mainittiin, tuli mieleen hänen kertomuksensa The Drums of The Fore and Aft (1889). Se kertoo brittien siirtomaa-armeijan kahdesta rumpalipojasta Intiassa. Nämä katupoikataustaiset veijarit ovat palveluksen ulkopuolella kuin South Park -animaation riiviöitä, mutta päättäväisen urhoollisina ratkaisevat taistelun Afganistanin pitkien puukkojen pataaneja vastaan. Kun oma joukko näyttää eräässä solataistelussa lyödyltä, he nousevat pölyn laskeuduttua tantereesta, lähtevät kaksin rummuttaen vihollista päin ja vetävät lopulta muut mukaansa voitollisen vastaiskuun. Pojat kaatuvat tietenkin. Kuvaan kuuluu, että toisella näistä 14-vuotiaista oli ennen taistelua ollut pikku flirttiä lipunkantajan 13-vuotiaan tyttären kanssa.
Kiplingin kertomuksen luettuani olen katsellut Edelfeldtin taulua ihan uusin silmin. Sen kahta etualan rumpalipoikaahan on verrattu Suomen ja Ruotsin veljeyteen. Pitkäkalloinen hoikka ruotsalaistyyppi kulmamiehenä etualalla ja persjalkainen pyöreänaama suomalaispoika rinnalla. Minulle kuva on lakannut olemasta pateettisen isänmaallinen. Kyllä siinä marssivat ne samat Kiplingin ajattomat sankarit.
Rupesin vaistomaisesti soveltamaan samaa täydentelyä ja todellisten luonteiden ja elämäntapojen avaamista uudella tavalla koko Runebergin Vänrikkien henkilökaartiin. Niin rupesi tähtipöly univormujen harteilta himmenemään ja terve luonnollinen hiki alkoi haista.
Silmiä avaava kommentti. Kiitokset siitä.
PoistaKulnev joukkoineen seurasi Pohjanmaalle Ikaalisten läpi ns. kangastietä vetäytyviä Ruotsin sotajoukkoja syksyllä 1808, ja majoittui mm. täkäläisessä nimeltä mainitussa maatalossa täällä. Ei montakaan kilometriä tästä läntiseen suuntaan. Erinäisistä syistä minulla on kotona kirjastohuoneeni ovessa ollut Edelfeltin Porilaisten marssin pojat, korkealaatuisena painokuvana.
VastaaPoistaBtv. Tuntemattoman 1919-1920 ikäluokkaa olevat pojat – ainakin Hietanen – tunsi ja muisti von Döbelnin ja Lapuan. Sekoitti tosin mielessään eri runoja, mutta vahinko on pieni.
Kulnevhan on aika tunnettu vuden 1812 sodan osanottajanakin ja kuvansa on Eremitaasissa tuon sodan kuvagalleriassa. Hyökkäys Ahvenanmaalta kohti Tukholmaa säikäytti siellä porukan.
PoistaKun rumpaleista tuli puhetta ja vielä Runebergin yhteydessä, en malta olla liittämättä tähän pätkää Asko Mielosen blogista:
VastaaPoista"...yksi Kyröön liittyvä detalji Vänrikeistä. Runossa Döbeln Juuttaalla kerrotaan Brakelin komppanian eli kyröläisten komppanian Larm-rumpalista, joka oli osallistunut jo Kustaan sotaan ja oli nyt jo vanha ja kankea, mutta vakuutti jaksavansa vielä rummuttaa, kun Döbeln komentaisi hyökkäykseen. Onko tapaus todenperäinen? Brakelin komppaniassa oli todella jo Kustaan sotaan osallistunut rumpali Matti Alarm. Kuten Kalervo Laukkanen osoitti Hämeenkyrön Sanomissa 5.2.2004, oli Runebergin ruotsinkielisessä runossa rumpalina Nord (loppusointuna ”ord”). Nimelle Nord on vaikea keksiä loppusointua suomen kielessä, niinpä suomentaja Cajander teki rumpalista Larmin (loppusoinnuksi tuli sitten ”mieliharmin”). Runeberg toimi siis tässäkin kohti vapaasti runoilijana, ei historiantutkijana."
Tuossa puhutaan siis Hämeen Kyröstä (ei Pohjanmaan Kyröistä). Venäläiset pakko-ottivat rahdin ja sotaväkensä kuljetuksiin Hämeenkyröstä tuolloin syksyllä 1808 muuten 200 hevosta. Toiseen maailmansotaan pitäjästä otettiin 270 hevosta, mikä vertailun vuoksi todettakoon.
Reaalihistorian kanssa Vänrikeillä on yhtymäkohtia, mutta runous on runouttaja sillä on omat tavoitteensa.
Poista