Sanojen kuurnitsijan työkenttää
Motto: Lexicographer -A harmess drudge
that busies himself in tracing the origin and
detailing the signification of words.
Samuel Johnson, A Dictionary of the
English Language, 1755.
The Economist on muuan huomionarvoisimmista
englanninkielisistä lehdistä. Sen artikkelit ovat anonyymejä, mutta muutamilla palstoilla
kirjoitetaan pysyvien nimimerkkien alla.
Muuan sellainen palsta on Johnson,
jonka nimi viittaa tuohon 1700-luvun ”harmittomaan ahertajaan”, kuten Samuel
Johnson tyypillisen sukkelaan tapaansa itseään nimitti.
Uusimmassa lehdessä (25.11.-1.12.)
Johnson kirjoittaa otsikolla Nimittäkää asioita oikeilla nimillään (Say it
like it is). Kirjoittaja viittaa aluksi George Orwellin 1940-luvulla
esittämään kritiikkiin eufemismien käyttämistä vastaan ja myös vastaaviin uudempiin
ilmiöihin.
Paitsi eufemismien käytöllä,
asioita vääristellään myös liioittelulla. Kun aikoinaan puhuttiin sovinismista
ja sitten seksismistä, on nykyään käytettävä naisvihaa (misogyny)
samoista asioista.
Niitä taas, jotka eivät ole omaksuneet
vasemmistolaisia rotudoktriineja, ei nykyään enää nimitetä asenteellisiksi,
ennakkoluuloisiksi tai edes rasisteiksi, vaan heidän kerrotaan olevan
valkoisen ylivallan (white supremacy) kannattajia. Vielä kymmenen vuotta
sitten termi oli varattu uusnatseille.
Vastaavasti niitä, joita kerran
kutsuttiin idiooteiksi, alettiin aikoinaan kutsua kehitysvammaisiksi ja
sittemmin erityisiksi, joka taitaa nykyään olla sekin jo paha sana.
Äärimmäisin terminologia tulee
tietenkin Amerikasta, jossa kommunisti ja fasisti eivät mitenkään
liity sirppiin ja vasaraan tai hakaristiin, vaan niitä voidaan käyttää jokaisesta,
joka on sosiaalisessa mediassa eri mieltä jostakin asiasta. Tämä kuulostaa jo
meilläkin kovin tutulta…
Johnsonin neuvo kirjoittajille
kuuluu: kun ette kuitenkaan pysty huutamaan kovempaa kuin lauma, keskittykää
sen sijaan käyttämään tarkoittamaanne asiaa hyvin kuvaavia termejä sen sijaan,
että käyttäisitte asiattomia eufemismeja tai räikeää liioittelua. Kieltä
vastaan tehdyt rikokset vaikeuttavat ajan mittaan todellisten ihmiskuntaa vastaan
tehtyjen rikosten kuvaamista.
On itse asiassa kovin
hullunkurista, että kun pyrimme huoltamaan omaa kieltämme, joudumme täällä
suomalaisella kielialueella katsomaan, miten asiat ilmaistaan muodikkaan luovan
luokkamme esikuvakielessä, englannissa ja erityisesti sen amerikkalaisessa
variantissa.
Mutta niin se vain on. Nykyään pyrkii
jokainen, joka haluaa muiden (yhtä typerän vertaisryhmänsä) silmissä olla jotakin
ja ainakin kuulua joukkoon, käyttämään mahdollisimman idiomaattista ja
valitettavasti samalla usein idioottimaista englantia, jonka alkuperä on
jossakin Amerikan slummialueilla tai muodikkailla kampuksilla. Sitä sitten
käännellään parhaan ymmärryksen mukaisesti.
Tämä on yhtä ymmärrettävää kuin pinnallistakin.
Matkiminen lähtee kunnioituksesta ja mikäli terve itsekunnioitus puuttuu,
matkitaan sitten niitä, jotka näyttävät ns. suuren maailman silmissä olevan muodikkaita.
Todettakoon, että miehistä on vähitellen tullut aivan yhtä muotitietoisia kuin
naisista, jotka nykyään ovatkin niitä trendisettereitä (ei ole
koirarotu).
Huomaamatta näyttää kuitenkin
jäävän, että kun toisesta kielestä omitaan käsite, ei se uudessa yhteydessään
enää merkitsekään sitä, mitä se alun perin merkitsi. Jokaisella kielellä on
oma, persoonallinen hahmonsa ja näennäisesti ekvivalentit käännökset saattavat
antaa asialla vähintäänkin uuden maun.
Ajatellaan nyt vaikkapa misogyniaa,
jonka Johnson totesi olevan englannissakin asiattoman kärkevä ilmaus, kun puhutaan
normaalista arkisesta kanssakäymisestä eikä esimerkiksi patologisten yksilöiden
todellisesta psyykkisestä sairaudesta.
Kun termi käännetään suomeksi naisvihaksi,
nousee sen pejoratiivisuuden aste selvästi vielä muutaman pykälän.
Tarkoitetaanko sillä muka ihan tosissaan, että vaikkapa naisten seksuaaliseen
vetovoimaan suuresti huomiota kiinnittävät miehet vihaisivat naisia?
Pelkäänpä, että kieli on tässä
tapauksessa vienyt monia intellektuaalisilta kyvyiltään heikompia yksilöitä
mukanaan ja he yrittävät ihan tosissaan kuvitella, että seksinjanoiset miehet
itse asiassa eivät ylen määrin rakasta naisia, vaan sen sijaan vihaavat…
Entäpä seksuaalinen häirintä? Termin
harassment älyttömästä kääntämisestä häirinnäksi on tälläkin palstalla
jo sen verran puhuttu, ettei siihen tässä enää palata. Hyvä esimerkki
ongelmasta se silti on.
Mitäpä ihminen ei kykenisi
kuvittelemaan, mikäli hänellä on siihen motivaatiota vaikkapa vain muodin
seuraamisen takia. Bertrand Russell sanoi aikoinaan, että saisi ihmiset muutamassa
vuodessa uskomaan, että vesi jäätyy kuumassa ja kiehuu kylmässä, mikäli saisi käyttöönsä
nykyaikaisen yhteiskunnan indotrinaatiokoneiston.
Toinen englannista lainattu termi
on rasismi En ole tutkinut, milloin se ilmestyi kieleemme, mutta
veikkaan 1960-lukua Sitä ennen puhuttiin rotuerottelusta, rotuvihasta ja
rotuennakkoluuloista. Suomessahan ei sellaisia ollut eikä voinutkaan
olla, ennakkoluuloja nyt lukuun ottamatta. Nekin taisivat usein olla liioittelevan
myönteisiä, kuten Tiernapoikien Murjaanien kuninkaan tapauksessa.
Kuten olemme saaneet todistaa,
rasismia löytyy nykyään joka paikasta, karamellipapereista lähtien. Mitään
järjellistä rajaa paheksuttavan syrjintää kannattavan mielipiteen tai
doktriinin ja normaalin, arkipäiväisen ja asenteiltaan neutraalin järjen käytön
välille ei muodikkaiden radikaalien mielestä näytä olevan mitään syytä tehdä. Pelkäänpä,
ettei se ole edes hyväksyttävää.
Tämä nyt liittyy nykyään tuohon woke-muotiin,
josta on puhuttu toisaalla. Kyseessä on kuitenkin jo vanhempi taipumus ajatella
laajoilla yleiskäsitteillä ja erityisesti vielä sellaisilla yleiskäsitteillä,
joiden sisältö on aivan epämääräinen. Tähän problematiikkaan on Seppo Oikkonen
ansiokkaasti kiinnittänyt huomiota.
Tätä tietä päästään ja on jo päästy
nopeasti yhä suurempaan ajattelun primitiivistymiseen ja kielemme näyttää
kehittyvän yhä enemmän muualta lainattuja sanoja ja käsitteitä käyttäväksi munkkilatinaksi,
jolla pyritään pikemmin osoittamaan omaan ryhmäkuntaan kuulumista kuin aidosti
keskustelemaan asioista.
Ehkäpä mekin tarvitsisimme jonkin
laatulehden palstoille uurastajan, joka aina ruotisi uusimmat muotisanat ja
tarvittaessa virittäisi keskustelun niiden tarpeellisuudesta ja mahdollisista
hyödyistä tai haitoista. Eihän sanojen käyttäjiä voi komennella, mutta
lähitarkastelu voisi edes auttaa ymmärtämään, milloin ylitetään naurattavuuden
rajat.
Pieni parannus olisi jo, kun me eläkeläiset ja muut piittamattomat, jotka ovat cansel-uhan saavuttamattomissa puhuisimme ja kirjoittaisimme niin kuin hyvä on. Esimerkiksi, että innokkaimmat wokeilijat ovat ylisuojellussa lapsuudessaan seksuaalisesti ahdistuneita ressukoita.
VastaaPoista" Ehkäpä mekin tarvitsisimme jonkin laatulehden palstoille uurastajan, joka aina ruotisi uusimmat muotisanat ja tarvittaessa virittäisi keskustelun niiden tarpeellisuudesta ja mahdollisista hyödyistä tai haitoista. "
VastaaPoistaNo mutta, siitä vaan tartut toimeen. Sinultahan tuo kirjoittaminen sujuukin mallikkaasti.
Kaksi puuttuu:
Poista- suomalainen laatulehti
- päätoimittaja, joka ottaisi blogistin tai hänen laillaan ajattelevan töihin, woke kun rulaa.
Pitäää vain odottaa parempia aikoja, jolloin tämäkin hullutus menee ohi - jonkun toisen hullutuksen tieltä.
Elämme sitten kummallista aikakautta. Kaikilla ajateltavissa olevilla elämänalueilla pitää tuttuja ja turvallisia sanoja olla koko ajan vaihtelemassa uusiin ja väkisin väännettyihin sanoihin.
VastaaPoistaValkohäntäpeura on nykyään valkohäntäkauris, Sota-alus on sotilasalus ja esimies on esihenkilö. Ja niin edelleen!
Terveet ennakkoluulot esimerkiksi eräitä väestöryhmiä kohtaan on nykyään rasismia ja fasismia, joista on lyhyt matka keskitysleireihin. Jos et työnantajana palkkaa töihin tehtävään TÄYSIN SOPIMATONTA henkilöä, niin se on työsyrjintää.
Hohhoijaa, mitähän kaikkea on vielä tulossa?
Kieli ja sen eri muodot ovat "aina" kiinnostaneet minua: varhaisimmat tajuntaani jääneet versiot ovat vuodelta 1954. Satakuntalaisessa ympäristössä yhtyivät kannakselaisen kalastajan kielen erityispiirteet venäläisyyksineen kainuulaisen Helsingissä "tulikasteensa" saaneen palvelijattaren useinkin ruotsinsävyisiin muotoihin. -
VastaaPoistaTuorein osoitus kielen eri muotojen yleisemmästäkin kiinnostavuudesta sain tässä viikolla kun sellaisen varsin ajankohtaisen ilmaisumuodon kuin "siirtolainen", suomenkielen sanakirjamerkitysten kertominen blogissani.
Tuo "Siirtolainen - kuka hän on?" postaus sai US-blogistossa, sinne vuosien 2011-2023 aikana kirjoittamistani komattatuhatta kirjoitelmaa käsittävistä tekteistä ylivoimaisesti eniten lukukertoja.
Taustalla vaikuttaa itänaapurin rajaviranomaisten tänne äskettäin päästämistä tulijoista mediassa esiintyneet moninaiset nimitykset, joissa on esiintynyt ei niinkään odottamatonta horjuntaa.
ps. Ikaalisten murteen erityispiirteistä Kotus toteaa:
"Ikaalisten murteen tyypillisiin piirteisiin kuuluu muun muassa pitkän ää:n suppeneminen pitkäksi ee:ksi, esimerkiksi metteen 'metsään'. Myös l-äänteen esiintyminen t:n heikon asteen vastineena (lählettiin, elellisenäki) on yksinomaan hämäläismurteissa esiintyvä äännepiirre."
Mikä on Venäjän idea?
VastaaPoistaMielestäni Venäjän idean oli luonut Iivana Julma: "Moskva -- tretij Rim, a tshetvertomu ne byvat'!" (Moskova on kolmas Rooma ja neljättä ei pidä tuleman!). Kyseessä on siis maailmanhaltius.
Maailmanhaltiutta ei noin vaan oteta. Ensin pitää pala palalta pehmittää tilannetta. Kas miten syntyikin irlantilaisten kuuluisa kähäkkä: Julma puukkomurha johti levottomuuksiin ja syytöksiin. Ja sitten kas, meren ranta olikin täpö täynnä aaltojen tuomia puulatikoita, jotka olivat varustettu pyssyillä yms. Alkoikin todellinen iloinen sota.
Kuka oli aseiden tuntemattomana lahjoittajana? Ehkä Mars-jumala, mutta pikemminkin hlö/hlöt, jotka janosivat levottomuuksia ja verenvuotoa ja osasivat järjestää tilanteita.
"keskittykää sen sijaan käyttämään tarkoittamaanne asiaa hyvin kuvaavia termejä sen sijaan, että käyttäisitte asiattomia eufemismeja tai räikeää liioittelua. Kieltä vastaan tehdyt rikokset vaikeuttavat ajan mittaan todellisten ihmiskuntaa vastaan tehtyjen rikosten kuvaamista."
VastaaPoistaTästä nasevasta lausunnosta on pakko tehdä nosto!
Johtopäätös: epäselvät termit johtavat väistämättä epäselvään ajatteluun; tylsällä puukolla saa vain haavoja käteen.
"Pelkäänpä, että kieli on tässä tapauksessa vienyt monia intellektuaalisilta kyvyiltään heikompia yksilöitä mukanaan"
VastaaPoistaNiinhän se on: tarkoitteet ja merkitykset saavat asiapitoisuuden voimaa symboliikalla. Ja mikä huonointa, kaikki on sidottu trendeihin: meneillään oleva aikakausi määrittää ilmauksen merkityksen.
Sivujuonteena, mm. 1800-luvun kaunokirjallisuus on toisinaan kummallista luettavaa ja Shakespeare jo suorastaan runollista.
Viidessäkymmenessä vuodessa on asioiden merkityssuhteissa tapahtunut paljon.
Muistan kun toissavuonna, julkisessa tilassa soi lattariklassikko: negra samba siempre adelante (kappaleen oikeaa nimeä en muista) so. musta neito sambaa aina eteenpäin, joku nuori nainen tuhahti viereisessä pöydässä laulua rasistiseksi. Ei ilmeisesti ole harrastanut espanjan kieltä, mutta luotti kuulemaansa, nykytrendin mukaisesti.
Niin, woke on nykyisin trendikäs ja paljonpuhuva supersana, toki sisällöltään melko määrittelemätön, kuten symbolit usein ovat. Mutta luultavimmin, kukaan ei enää kymmenen vuoden kuluttua edes tunnusta sanaa käyttäneensä.
Mies, älä vihaa naista! Tai muuten Justiina pamauttaa kaulimella kaaliin…
VastaaPoista"On itse asiassa kovin hullunkurista, että kun pyrimme huoltamaan omaa kieltämme, joudumme täällä suomalaisella kielialueella katsomaan, miten asiat ilmaistaan muodikkaan luovan luokkamme esikuvakielessä, englannissa ja erityisesti sen amerikkalaisessa variantissa.
VastaaPoistaMutta niin se vain on. Nykyään pyrkii jokainen, joka haluaa muiden (yhtä typerän vertaisryhmänsä) silmissä olla jotakin ja ainakin kuulua joukkoon, käyttämään mahdollisimman idiomaattista ja valitettavasti samalla usein idioottimaista englantia, jonka alkuperä on jossakin Amerikan slummialueilla tai muodikkailla kampuksilla. Sitä sitten käännellään parhaan ymmärryksen mukaisesti."
- Tiedän toki olevani ns juntti (asiaa edes mitenkään häpeilemättä ja ihan vaan kaikkinaista kelvottomuuttani manifestoidakseni), mutta kas kummaa kun osaan äidinkieleni ja tietysti sen englannin ohella toimittaa edes jotain asiaa mm. saksaksi, venäjäksi (niin viholliskielenä kuin sitä nykyään pidettäneenkin), espanjaksi ja toki myös pakkoruotsin lusineena myös på den andra inhemska... Joten suvaitsevaisto voi laittaa paremmaksi jos kykenee, tai edes haluaa... (molempia epäillään)
"Ehkäpä mekin tarvitsisimme jonkin laatulehden palstoille uurastajan, joka aina ruotisi uusimmat muotisanat ja tarvittaessa virittäisi keskustelun niiden tarpeellisuudesta ja mahdollisista hyödyistä tai haitoista. Eihän sanojen käyttäjiä voi komennella, mutta lähitarkastelu voisi edes auttaa ymmärtämään, milloin ylitetään naurattavuuden rajat."
- Parastahan tietysti olisi, mikäli Occamin partaveistä käyttäen ne jonninjoutavuudet saataisiin pudotettua matkasta jo heti kättelyssä. Kuta yksinkertaisempi selitys, sen selitysvoimasta silti tinkimättä, sen oletettavammin myös paikkansa pitävä. Enpä kylläkään salannut vahingoniloani, kun mm. Akuliina (vai mikä Atlas nykyjään lieneekään?) Saarikoski tuskitteli jossain Pravdan palstoilla, että Poliittisesti Korrekti™ kielenkäyttö muuttuu nykyisin niin nopsaan, ettei siinä Valveutuneempikaan Yksilö tahdo oikein perässä pysyä... Vaan ei kyyneliä itse aihetetuille haavoille.
-J.Edgar-
Tähän samaanhan liittyvät nämä niinsanotut fobiat, joista meitä syytellään.
VastaaPoistaJos et ole äärimmäisen ihastunut islamista, sen opeista, käytännön lopputuloksesta tai niiden maiden tilanteesta joissa se on vallalla, olet islamfoobikko tai -foobinen. Tai homofoobikko jos et pidä homoista jne. jne.
Fobia on pelkotila, joka aiheuttaa voimakasta ja järjenvastaista pelkoa tiettyä kohdetta, tilannetta tai aktiviteettia kohtaan.
Se että ei pidä islamista ei ole missään mielessä järjenvastaista, tiettyjä islamilaisia kannattaakin joissakin tilanteissa ja paikoissa pelätä. Ja jos on joutunut homon ahdistelemaksi, tietää että kannattaa olla hieman varovainen heidän kanssaan tietyissä tilanteissa, joten se ei ole fobiaa. Samalla tavalla voisi jostain naisesta sanoa että hän on miesfoobikko, jos on miesten suhteen varovainen joissain tilanteissa. Se on järkevää, ei fobiaa.
Kysymys on _Järkifobiasta_ monet saavat hirveitä kohtauksia / pyöristymisiä / loukkaantumisia / järkytyksiä ja muita psykosommaattisia oireita jos niille yrittää edes vähänkin järkeviä argumenttgeja esittää tai muuten vaan puhuu järjellä.
Poista"Ehkäpä mekin tarvitsisimme jonkin laatulehden palstoille uurastajan, joka aina ruotisi uusimmat muotisanat ja tarvittaessa virittäisi keskustelun niiden tarpeellisuudesta ja mahdollisista hyödyistä tai haitoista."
VastaaPoistaIvan Puopolo. MTV:llä päivätöissä.
Muun ajan paljastaa poliittisia muotivalheita.
Tsekatkaa bloginsa Sananvapautta perkele.
Joskus ja useamminkin joutuu ihmisten parissa tilanteisiin joissa on viisainta pitää kieli tiukasti hampaiden takana.
VastaaPoista(Blogivaeltaja)