Ajankuvia
Eino Leino. Kootut teokset IX
(Päivä Helsingissä 1905, Tuomas Vitikka 1906, Jaana Rönty 1907). Otava
1928, 426 s.
Juhani Ahon
merkittävimpiä romaaneja on ”Kevät ja takatalvi”(ks. Vihavainen:
Haun kevät ja takatalvi tulokset). Se on aateromaani, joka sijoittuu
suomalaisuusliikkeen alkuaikoihin, 1800-luvun puoliväliin, jolloin se sai
vastaansa niin suomalaisen kuin venäläisen reaktion.
Ahon kirja on pohjimmiltaan
hyvin ihanteellinen ja siitä kuvastuu usko kansaan ja sen pohjimmaiseen
jalouteen. Eino Leino sen sijaan kirjoitti paljon kriittisemmässä hengessä niin
sanotun routavuositrilogiansa: Tuomas Vitikka (1906), Jaana Rönty (1907) ja
Olli Suurpää (1908).
On väitetty,
että ainakin Tuomas Vitikka olisi reaktiota Ahon näkemykseen. Saattaapa se olla,
vaikka nopea kyllä on reaktio ollut, kun kirjat ilmestyivät samana vuonna.
Minua kiinnostaa kuitenkin enemmän siinä maalailtu ajan herrasväen kuva. Sellaisen
puutetta kirjallisuudessamme kun on valiteltu.
Mitä ”Jaana
Röntyyn” tulee, siinä esitetään kuva aidosta Lumpenproletariaatista,
maalaisköyhälistöstä, joka on aivan oppimatonta ja kyvytöntä ja elää omissa primitiivisissä
oloissaan. Kun sitä katastrofiavulla pelastetaan nälkäkuolemalta, se vain
passivoi sitä.
Jaana Rönty on
sen seutukunnan kasvatteja, mutta päätyy Helsinkiin, jossa poliisilaitoksen
venäjäksi murtava konstaapeli raiskaa hänet. Koska konstaapeli edustaa nyt
aivan tiettyjä tahoja, on mahdotonta saada häntä edesvastuuseen.
Herrasväki kyllä
pitää Jaanan puolta kaikin tavoin, mutta leimautuu hänen silmissään koko joukko
roistoiksi ja kirja päättyy siihen, miten Jaana riemuitsee Hakaniemen
mellakasta ja innostuu potkimaan ”kunnalliskaartin” uhreja, jotka on
mielettömästi teurastettu torille.
Mitä Tuomas
Vitikkaan tulee, hän on vauraasta kartanosta, jonka seurapiiriin kuuluu niin
vanhasuomalaisten kuin nuorsuomalaistenkin edustus, vieläpä sosialistitkin ovat
mukana kartanon torpparien ja heidän edusmiehekseen nousseen renkipojan
hahmossa.
Hahmot ovat
osaksi, ellei kauttaaltaan koomisia, mutta ilmeisesti sentään enemmän tai
vähemmän edustavia noin periaatteessa. Tuomas Vitikka on syntynyt kultalusikka
suussa, mutta ei suinkaan ole vanhoillinen, vaan onnistuu suututtamaan jopa
kaikki poliittiset tahot ja sukuympäristönsä.
Muuan teoksen huipentuma
on Tuomaksen teatterissa (Kansallisteatteri?) ampuma revolverin laukaus, jolla
hän pelottelee kimppuunsa haluavia nuorukaisia ja osuu jopa erään hyvän
tuttavansa ja vastustajansa peukaloon.
Tuomaksen
pelastaa poliisin kynsistä yliopiston rehtori, jolla on vanhastaan oikeus järjestyksenpitoon
oman laumansa suhteen.
Sitten Tuomas
lähtee Ranskaan, kaikkien radikaalien luvattuun maahan ja solmii siellä muodikkaan
avosuhteen ranskalaisen tytön kanssa ja ennen pitkää muuttuu tyypilliseksi
ranskalaiseksi poroporvariksi, joka kammoksuu kaikenlaista radikalismia.
Sitten hän palaa
Suomeen ja menee avovaimonsa kanssa normaalisti naimisiin ja alkaa hoitaa tilaansa
kelpo kansalaisen tapaan.
Muuten, tuota
ranskalaista vapaamielisyyttä ja aikanaan kuohuttanutta antiklerikalismia
edustaa myös suvun ruotsalaistunut jäsen, vanha salaneuvos, jolle halutaan
tuoda pappi kuolinvuoteelle. Hän on sen verran toimintakykyinen, että saa
sanottua Voltairen sotahuudon kirkkoa vastaan: ”Écrasez l’infâme!” -murskatkaa
se inhotus.
Muuten, Leino
luettelee kiinnostavasti sen ajan edustavien hahmojen kirjahyllyjen sisältöä: Tuomakselle
eivät vanhat Lönnrotin, Snellmanin ja Runebergin tapaiset muumiot olleet enää
mitään. Hänen kirjailijansa olivat eurooppalaisia: Ibsen ja Björnson, Lie ja
Kielland, Brandes ja Taine, Zola ja Maupassant, Flaubert ja Balzac, Tolstoi,
Strindberg, Turgenjew, Dostojewski ja Nietzsche. Venäläisiä ilmeisesti luettiin
ainakin osittain saksaksi.
Vanha
Ukko-Paavo, talonpoikaisuudellaan keikaileva kartanon omistaja sen sijaan piti
kirjahyllyssään SKS:n toimituksia, kalentereita ja merkkimiesten elämäkertoja,
maantieteellisiä kuvauksia ja suomalaista Kansanrunoutta. Siellä olivat myös
Juhani Ahon Panu, J.H. Erkon Aino, Pietari Päivärinnan TIntta-Jaakko ja Aleksis
Kiven kootut teokset.
Oli siellä myös
suomennetut Shakesperaren teokset, Walter Scottiin Perthin kaunotar ja
Churbergin romaanisarja. Tietenkin olivat mukana myös Runebergin
Hirvenhiihtäjät ja Vänrikki Stoolin tarinat ja niiden lisäksi erilaisia
maatalousoppaita, lakitieteellisiä käsikirjoja, Suuret keksinnöt,
Nordenskiöldin Vegan matka ja Elis Bergrothin Suomen kirkon historia. Edeellen
siellä olivat Weberin Yleinen ihmiskunnan historia sekä Yrjö-Koskisen Johtavat
aatteet ihmiskunnan historiassa sekä Nuiiasota.
Olipa vielä jokunen
Agathon Meurmanin lentokirjanen, kuten hyvälle vanhasuomalaiselle kuului.
En ole katsonut
aikalaiskritiikkejä, mikä varmaankin on kiinnostavaa ja Olli Suurpää on minulla
vielä lukematta.
Joka tapauksessa
Leinon teksti antanee kohtuullisen käsityksen siitä, mikä erotti nuorta polvea
siitä maailmasta, jossa vanhat ja totiset suomalaisuusmiehet elivät ja halusivat
elää. Eurooppaanhan siinä ikkunoita auottiin.
Blogisti taivuttaa Tuomaan nykyisin yleistyneellä tavalla. Miten Leino mahtoi tehdä?
VastaaPoistaTuomaasta se puhuu.
Poista