Pallonkierto
Eino Koivistoinen, Purjeet
pullistuvat. Muistiinpanoja matkalta maapallon ympäri. WSOY 1981, 249 s.
Eino
Koivistoinen (1907-1987) oli merikapteeni ja ahkera merikirjailija. Hänestä on
tälläkin palstalla kirjoitettu, viimeksi aiheena oli ahvenanmaalaisen Gustav
Eriksonin laivaston historia (ks. Vihavainen: Haun
erikson tulokset (timo-vihavainen.blogspot.com). Huomattakoon, että tuo
legendaarinen purjelaivojen varustaja tosiaan kirjoitti nimensä yhdellä s:llä.
Eriksonin laivat
olivat jo maailmansorien välisenä aikana jäänne menneisyydestä, ja sitä
toistelee usein myös tämän kirjan sankari, Koivistoinen itse, joka palveli
kolmantena perämiehenä parkki Winterhudella, joka kiersi niin Hyväntoivonniemen
kuin Kap Hornin hakiessaan vehnälastin Australiasta.
Noita Kap Hornin
purjelaivalla kiertäneitä oli vielä takavuosina maassamme kymmenittäin ja
heillä oli paitsi oma seura, myös oma kuoronsa, The Shanty Singers, joka
lauloi noita vanhoja purjelaivamiesten työlauluja. Kuoro näyttää toimivan yhä,
vaikka kaphornareita tuskin enää on joukossa.
Eriksonin
purjelaivasto paisui maailman suurimmaksi ja sen kannattavuus perustui pitkälti
halpaan työvoimaan. Itse asiassa työvoima peräti itse maksoi siitä, että sai
tehdä töitä.
Monessa maassa
vaadittiin merikapteenilta purjelaivakokemusta ja niinpä myös tällä Winterhuden
matkalla suurin osa miehistöstä oli urallaan eteenpäin pyrkiviä nuoria poikia, jotka
itse maksoivat matkastaan.
Töitä
purjelaivalla riitti. Lupsakka seilaaminen pasaatissa kesti aikansa, mutta kun
siirryttiin toisenlaisille alueille, valmistauduttiin siihen aina vaihtamalla
purjeet. Olisi ollut mieletöntä tuhausta antaa auringon polttaa piloille parhaat
purjeet silloin, kun sellaisia ei välttämättä tarvittu.
Purjeet kaipasivat
myös ylläpitoa koko ajan. Seisingit eli reivinarut oli huosittava jatkuvasti, purjeiden
kulmaa oli säädeltävä tuulen vaihdellessa ja joskus jouduttiin tekemään myös
käännöksiä, mikä oli parkkilaivalle iso operaatio ja vaati käskyjen nopeaa ja
tehokasta täyttämistä ajallaan.
Parkkilaivan
ohjaaminen kovassa kelissä oli kovaa työtä, eivätkä heiveröisten miesten voinet
siihen aina riittäneet. Parikin kertaa sattui niin, että ruori heitti
ruorimiehen väkkäränä pois paikaltaan ja vaarana oli silloin paitsi miehen
vammautuminen, myös ja ennen kaikkea laivan tuhoutuminen.
Kerran kävi
tässä kirjassa niin, että laiva karkasi ruorimiehen käsistä ja meni tuulessa poikittain
kyljelleen eli broachasi, kuten nykyään sanottaisiin. Kapteenin naama kalpeni,
sillä takilan kestävyys oli nyt koetuksella. Pitkän aherruksen jälkeen laiva
saatiin vasta oikealla kurssilleen. Pelkkä ruorin käyttö ei siihen riittänyt.
Kap Horn oli purjelaivojen
hautausmaa ja Koivistoinen mainitsee, että puolentoista sataa laivaa tuhoutui
siellä puolen vuosisadan aikana. Niistä jäi vain merkintä Lloydsin rekisteriin.
Näissä museokaluissa ei ollut 1920-luvulla enempää kipinälennätintä kuin
apumoottoria, vain donkey-kone lastin käsittelyyn, ankkurin nostamiseen ja
vastaaviin tehtäviin rannassa.
Johtaminen oli Winterhudessa
vanhalla mallilla. Oli hyviä johtajia, joihin kuului kapteeni, ja sitten taas
noita perkeleellä johtajia, jotka käyttivät lyöntejä syystä ja syyttä ja saivat
miehistön niskakarvat pystyyn ja myös turpiinsa sitten kun tilaisuus tuli.
Miehistön mukavuudet olivat aataminaikaisella
kannalla ja suurimpia puutteita oli makean veden puute. Se ei riittänyt peseytymiseen
ennen kuin alettiin taas saada trooppisia kuuroja ja miehistö, jonka skanssissa
ei ollut lämmitystä ja joka oli yöt päivät meriveden kastelemissa vaatteissa,
sai jatkuvasti paiseita, joita kapteenin puukko sitten paransi.
Ruoka oli tällä
matkalla enimmäkseen riittävää ja keripukkia torjuttiin sitruunamehulla, mutta
eihän ruoka koskaan kaikille nuorille miehille riittänyt ja sen niukkuuskin
aiheutti konflikteja.
Muuten eläminen
kuukaudesta toiseen samassa pikku porukassa, joka koostui monesta eri kansallisuudesta,
aiheutti myös kitkaa, vaikka ei erityisesti kansallisuuksien välillä,
henkilökemiat vain eivät aina kohdanneet.
Mitä homoseksuaalisiin
suhteisiin tuli, sellaisia ei siedetty lainkaan ja kirjoittaja arvelee, että
se, joka olisi moisesta jäänyt kiinni, olisi ennen pitkää hypännyt yli laidan.
Nainen sen
sijaan oli asia, jonka ympärillä kaikkien ajatuksen ymmärrettävästi pyörivät.
Joskus noissa laivoissa oi jopa jokunen maksava naismatkustaja ja sellaisen
kohtalona oli lähes varmasti päätyä jonkin miehen syliin ja halutessaan
vaimoksi, arvelee kirjoittaja.
Itse hän kohtasi
Australiassa suuren harvinaisuuden, naispuolisen merenkulkuoppilaan, jonka
kanssa romanssikin jo orasti, mutta eihän se merimiehelle ollut lopultakaan
realistinen mahdollisuus.
Perämies Koivistoinen
osoittautuu aivan erinomaiseksi englantilaisen merikirjallisuuden tuntijaksi.
Hän osaa ulkoa runoja ja runoelmia S.T. Coleridgen Ancient Marinerista John
Masefiekdi lyyrisiin ja mahtipontisiinkin meren ylistyksiin.
Proosa Joseph Conradin ja Jack Londonin teoksista
vähemmin tunnettuihin opuksiin on tälle perämiehelle läpikotaisin tuttua.
Miehistön ja päällystönkin kanssa siitä keskimäärin oli kai parempi olla puhumatta,
mutta oli siellä joku Masefieldin runojen skandeeraajakin:
… and the wheel’s kick and the wind’s
song
and the white sails’ shaking,
and a grey mist on the sea’s face,
and a grey dawn breaking…
Kirjoittaja on
törmännyt aina silloin tällöin niin sanottuihin meren rakastajiin. Koko sana sekä
hymyilyttää, että puistattaa Kap Hornin kiertäjää. Meri on purjelaivamiehelle
yhä uudelleen se saatana, jonka vallasta on pelastauduttava sitkeällä ja säälimättömällä
työllä. Meri on kuolema, joka seuraa aivan vieressä ammottavine pääkallokasvoineen.
Toisaalta on
myös olemassa pasaatin ihanuutta, jolloin kannella soivat viulu ja haitari,
jolloin on teurastettu joku aivan sioista, syöty juhla-ateria ja peseydytty
makealla vedellä. Ryyppy rommiakin liikenee joskus jonkin juhlan kunniaksi.
Koivistoinen toistaa
niin usein tuota kiroustaan sunnuntaipurjehtijoille ja meren rakastajille, että
käy hieman vaikeaksi ymmärtää, miksi hän yhä uudelleen sentään lähtee merelle
ja jopa tuohon mielettömään Kap Hornin ohitukseen, joka nykymittapuin vaikuttaa
suorastaan rikolliselta.
Mies, joka
pelkästään inhoaisi merta ei myöskään varmaan osaisi ulkoa Masefielfin mahtavia
oodeja merelle ja jopa kääntäisi niitä suomeksi, kuten Kovistoinen tekee. Meri
ei ammattimiehellekään ole pelkästään suuri saatana, mutta ei myöskään pelkkää
romantiikkaa, voisi tästä kai oppia.
Koivistoisen suhde on siis tavattoman vahvasti
ambivalentti. Ei elämä yleensäkään ole pelkkää tuota tai tätä, vaan kaikkia
niitä. Merellä vanhassa parkissa meren kasvojen ilme varmasti vaihteli tavalla,
jota me sunnuntaipurjehtijat emme ihan käsitä, vaikka yhtä ja toista olisimmekin
nähneet.
"Meri on purjelaivamiehelle yhä uudelleen se saatana, jonka vallasta on pelastauduttava sitkeällä ja säälimättömällä työllä."
VastaaPoistaTuota kuvaa aika hyvin belgialaisen Jacques Brelin laulu Amsterdam.
Mikä on oikea vastaus Hornblowerin kapteeni-tutkinnon kysymykseen? "You're close-hauled on the port tack, beating up the channel with a north-easterly wind blowing strong, with Dover bearing north two miles. The wind veers four points, taking you flat aback. What do you do, sir?"
VastaaPoistaTurha kysellä Vihavaiselta näin vaikeita. Tekoäly tietää:
PoistaChatGPT: When the wind veers four points (45 degrees) while you're close-hauled on the port tack, it effectively changes direction to the right, putting you in a situation where the wind is coming from directly ahead or even from the starboard side, which could cause you to be "flat aback" (sails pressed against the mast and rigging, pushing the boat backward). Here’s what you should do:
Avoid Backing the Sails: Quickly order the helm hard down (turn to leeward) to bring the bow through the wind. This maneuver is called tacking.
Tack Over: Since the wind has veered, you should bring the vessel onto the starboard tack. This will prevent the wind from staying directly ahead or from pushing you backward. You will end up with the wind on your starboard side, continuing to beat up the channel but on the opposite tack.
Re-adjust Your Course: Once on the starboard tack, check your position and course. The veering wind might have altered your overall direction, so make any necessary adjustments to maintain your intended course towards your destination.
Trim the Sails: Adjust the sails accordingly to optimize for the new wind direction on the starboard tack.
This swift maneuvering will help you maintain control and keep progressing up the channel despite the sudden change in wind direction.
No kyllähän tekoälykin simppeleimmät perusasiat ymmärtää, purjeita ei saa päästää pakkiin, vaan onkäännettävä sinne missä on tilaa. Muuten, Dover on vain suunnattu, eikä etäisyydestä ole tietoa. Miten sitten esim. iso parkkilaiva käännetään taisi jäädä tekoälylle mysteeriksi.
PoistaSorry, olihan siihen Doveriin etäisyys: 2 mailia eli siis mahdoton suunta
PoistaKannattaa tutustua hänen kirjoihinsa
VastaaPoistaMielenkiintoisia.