Vonteeni
ja Itä-Suomi
Jac Ahrenberg, Woldemar Carl von Daehn. Teoks. Från Östra Finland, Söderström & C:o,
1919.
Kun ajaa
Sippolan ohi kohti etelää, näkee vasemmalla suuren ja komean rakennuksen, jossa
nykyään toimii koulukoti. Kuten paikalliset muistavat, kyseessä on Vonteenin entinen kartano.
Vonteeni oli kenraali Woldemar Carl von
Daehn, Haminan kadettikoulun kasvatti, joka palveli Venäjällä ja sittemmin
Suomessa, niin Viipurin läänin maaherrana, pääministeriin verrattavana senaatin
varapuheenjohtajana kuin viimein Pietarissa ministerivaltiosihteerinä, Suomen
asioiden esittelijänä keisarille.
Ainakin minun
muistiini on Vonteenista jäänyt lähinnä se, että hän onnistui saamaan Nikolai
II:lta allekirjoituksen hallitsijanvakuutukseen. Siis sen valan, jonka keisari sittemmin rikkoi. Se oli jännittävä operaatio,
jota varten oli matkustettava Krimille, Livadiaan, jossa nuori keisari silloin
oleskeli.
Koko Helsinki
riemuitsi von Daehnin urotyöstä ja ylioppilaat lauloivat, mutta sai hän eläessään
maistaa myös yleisön epäsuosiota, etenkin niin sanotun postimanifestin takia.
Jotkut urhoolliset katsoivat, että hän siinä asiassa oli pettänyt Suomen pyhät
oikeudet.
Asialla oli
erityisesti ruotsinkielinen yläluokka, nuo onnelliset
omistavat, jotka toimivat kuin Titanicin orkesteri. Asia oli tuomittu,
mutta kaikki myönnytykset merkitsivät tuosta ahtaasta näkökulmasta katsoen vain
oman asian ja niitä tukevien kalliiden periaatteiden uhraamista.
Jac. Ahrenberg
on kirjoittanut laajan muistelman von Daehnista, jonka hän hyvin tunsi,
jouduttuaan tekemään tämän kanssa paljon yhteistyötä Viipurin lääninhallituksessa,
muun muassa valmisteltaessa keisarivierailuja. Muuan Lappeenrannan vierailu
tuottikin von Daehnille Aleksanteri III:n luottamuksen ja Suomelle hallitsijan
suopeuden.
Henkilönä von
Daehn oli täysi introvertti, jolle julkisen puheen pitäminen oli äärimmäisen
tuskallinen velvollisuus. Nykypäivien Amerikassa hänet olisi ohjattu hoitoon.
Mutta
viranhoidossa ja yksityiselämässä Ahrenberg kuvaa erittäin lahjakkaan,
tunnollisen ja sivistyneen miehen, joka edukseen poikkesi ajan keskinkertaisuuksista.
Kurze Rede, langer Sinn…
Viipurissa
yleiseen tapaan von Daehn oli polyglotti, joka muun muassa puhui ruotsia ilman
venäläistä aksenttia. Hänen vahvoihin kieliinsä kuului jopa englanti. Vaimon
hän hankki Kaukasiasta ja kyseessä oli todellinen suuraatelin edustaja, isän
puolelta Rurikiin asti sukunsa johtavia Svjatopolk-Mirskejä ja äidin puolelta
gruusialaista Orbelianien ruhtinassukua.
Kuten Ahrenberg
avainromaanissaan Haapakoskelaiset
kuvaa, vaimo ei Sippolan pieniin oloihin sopeutunut. Pojatkaan eivät koskaan
oppineet ruotsia ja suomeakin vain hiukkasen. He olivat yleisvaltakunnallisen
ajattelun sisäistäneitä venäläisiä. Kahden kohtalot täyttyivät suuren isänmaan
palveluksessa, yhden Tsušimassa, toisen Harbinissa. Tytär toimi keisarinnan
hovineitinä.
Kirjassaan
Ahrenberg kertoo, miten von Daehn, luettuaan Haapakoskelaiset, totesi kirjoittajalle: Jaha, arkkitehti on kyntänyt minun vasikoillani. Ei hän kuitenkaan
suuttunut, mikä lisännee luottamustamme tuon kirjan arvoon aikalaiskuvan
esittäjänä.
Koko Ahrenbergin
kuvaus Itä-Suomesta eli Viipurin läänistä ansaitsee huomiota. Hänen mielestään siellä
vallitsi selvä erotus baltiansaksalaista juurta olevien Viipurin läänin
kartanonherrojen ja Uuden Suomen kollegojen välillä. Joku itäsuomalainen jopa saattoi puhua joen (Kymijoen) takaisista ”koirista”.
Tämän kuilun
johti kirjoittaja aina Ruotsin vallan aikuisista reduktioista, jotka ilmensivät
läntistä, ruotsalaista mentaliteettia, joka erosi baltialaisesta
junkkerimentaliteetista vähemmän ”ylhäisenä”.
Niinpä eräät
Viipurin saksalaiset eivät voineet edes sietää koko ruotsin kieltä. Sellaiseksi
Ahrenberg kuvaa naapurinsa ja lapsuudenystävänsä Julius Krohnin äidin.
Krohnhan oli
saksalaista sukua, joka oli vuonna 1805 muuttanut Rügenistä, Ruotsin Pommerista.
Äidin asenteet
saattoivat vaikuttaa siihen, että nuori Julius, joka vakavasti pohdiskeli,
minkä kansallisen identiteetin hän oikein omaksuisi, valitsi sitten
suomalaisuuden. Siihen kehotti myös Ahrenbergin isä, joka ei ollut mikään
fennomaani enempää kuin arkkitehti itsekään.
Itse asiassa
Jac. Ahrenberg toteaa, että ruotsalaisuus oli kyllä käymässä tuhoon tuomittua
taistelua, mutta sillä oli vielä jonkin aikaa oma tehtävänsä.
Suomalaisuuteen
hän ei uskonut. Sillä kansalla kun nyt vain ei ollut valtiota muodostavaa
kykyä. Historia todisti sen, päättelee kirjoittaja ja viittaa myös Gobineau:hon.
Ahrenbergin ensi
tutustuminen von Daehniin tapahtui Klinin asemalla vuonna 1882, kun
Moskovan-juna pysähtyi siellä ruokailua varten. Ahrenberg oli silloin
palaamassa Moskovasta, jonne hän oli ollut suunnittelemassa Suomen
teollisuusnäyttelyä.
Ravintolassa
arkkitehti joutui kiistaan erään patenttipatriootin
kanssa. Kyseessä oli tuohon aikaan yleinen ihmislaji, joka vakaasti uskoi
siihen, että Suomi saattoi elää omaa elämäänsä piittaamatta keisarikunnan
intresseistä tai yleisestä mielipiteestä.
Kyseinen
patriootti katsoi, ettei Suomen pitänyt lainkaan esitellä itseään Venäjällä,
vaan kaiken kaikkiaan kääntää näille kohteliaasti selkänsä ja elää omaa elämäänsä.
Ahrenberg taas
esitti, että historia ja maantiede oli asettanut Suomen sellaiseen asemaan,
jossa se ei ollut Venäjän kanssa tasa-arvoinen. Niinpä suomalaisten olisi koetettava
vaikuttaa venäläisiin osoittamalla sivistyneellä ja vaatimattomalla tavalla urbaani etevämmyytensä. Hallitsijan
mielisuosio ja suuren venäläisen yleisön sympatia olivat Suomen paras turva.
Klinin
ravintola-asemalla arkkitehdin puuttuvasta patriotismista loukkaantunut
keskustelukumppani lähti pöydästä, minkä jälkeen puheeseen puuttui vieressä
istunut komea venäläinen kenraali, joka osoittautui Woldemar Carl von
Daehniksi.
Von Daehn kertoi
olevansa arkkitehdin kanssa aivan samaa mieltä ja tämä linja piti myöhemminkin,
kun kertoja työskenteli yhdessä maaherrana toimineen kenraalin kanssa.
Ahrenberg kuvaa
myös kiintoisaa episodia: keisariperhe oli matkustanut Lappenrannasta
Helsinkiin, jossa ylioppilaat esittivät heille laululuja, niiden joukossa myös Maamme-laulu, jonka kestäessä kaikki paljastivat
päänsä.
Keisari (Aleksanteri
III) ei kuitenkaan niin tehnyt, ennen kuin vasta laulun loppuessa, ei siitäkään
huolimatta, että keisarinna Dagmar tökkäsi häntä. Lasten, Georgin ja Nikolain
päästä äiti nappasi hatut pois.
Jälkeen päin von
Daehn katsoi vakavasti Ahrenbergiin ja totesi: Olen nähnyt ja ymmärtänyt. Toivoisinpa, että eräät toisetkin olisivat
tätä todistaneet. Silloin he voisivat olla hieman vähemmän ylimielisiä omassa
asiassaan.
Sippolan
kartanoonsa von Daehn oli ihastunut ja uneksi siitä, että tulisi -viimeisenä-
haudatuksi sen sukuhautaan. Kohtalo sai kuitenkin hänet myymään kartanon ja hän
kuoli Roomassa vuonna 1900. Hauta sijaitsee lähellä Johannes Takasen hautaa.
Joka tapauksessa
kartano oli von Daehnin, kuten jo hänen isänsäkin, suuren huolenpidon kohteena.
Todellinen aristokraatti kutsui joskus kartanoonsa koolle mitä
demokraattisimman seurueen paikallisesta väestä, hän huolehti paikallisen kirjaston
tarpeista ja hänen aikanaan jatkettiin kuuluisaa juustonvalmistusta.
Kun
tullipolitiikka suosi Suomessa tehtävien juustojen viemistä Venäjälle, syntyi
meille suuri määrä kartanojuustoloita, joihin hankittiin sveitsiläisiä juustomestareita.
Suomen pelastajan, kenraali Oeschin
isä oli muuan sellainen.
Sippolan
kartanossa tehtiin Suomen ensimmäiset emmentaljuustot ja tämän alan suorituksia
onkin päästy kehumaan myös kansainvälisesti, jopa maailman parhaiksi.
Huomautan tässä
kuitenkin vakavasti, että kunnon emmental on nautittava suuresta kiekosta
leikattuna, ei muoviin pakattuna, saati siivutettuna. Moinen on kauhistus ja
rienausta koko alaa kohtaan. Itkevä ja tuoksuva, vastaleikattu juustonpala sen
sijaan on herkuista parhaita.
En tiedä, onko
tätä yllä selostettua Ahrenbergin pitkähköä muistelmaa käännetty suomeksi.
Syytä olisi, sillä vaikka maamme tunnetusti on kaksikielinen ja kaikki osaavat
ruotsia ainakin jollakin tavalla, ei suuri enemmistö tätä taitoaan koskaan
käytä.
Se on sääli,
sillä samalla menetetään ne näkökulmat historiaan, joilla aikoinaan oli
perustava merkitys koko maallemme. Ja historiaa kannattaa ainakin yrittää
ymmärtää mahdollisimman monesta näkökulmasta.
Wilhelmssonin Yle tarjoaa uutuutena itäsuomalaisillekin ilmaiseksi lauantain sauna-aikaan TV1:sellä Strömsön jotta voi lauteilla treenata ruotsia.
VastaaPoistaHieno homma! Kunhan vielä pakkoruotsista päästäisiin, niin kiinnostus kieleen voisi kasvaa huimasti.
Poista"Ruotsin vallan aikuisista reduktioista, jotka ilmensivät läntistä, ruotsalaista mentaliteettia, joka erosi baltialaisesta junkkerimentaliteetista vähemmän ”ylhäisenä”.
VastaaPoistaNiinpä eräät Viipurin saksalaiset eivät voineet edes sietää koko ruotsin kieltä."
Ymmärtäähän tuon täysin, Baltiassa saksalaiset olivat Herroja, kun olivat tuon maan kantaväestöltä valloittaneet "lähetystyön" nimissä. Baltiansaksalaista alkuperää olevista aatelisista oli harmia jo 1600-luvulla kun nämä eivät ymmärtäneet, etteivät heille läänitettyjen alueiden talonpojat olleet maaorjia - jollaisia sai tarvittaessa esim. ruoskia.
No, 1905 alkaen saksalaiset Virossa niin sanoakseni "potut pottuina", josta syystä 1930-luvn lopussa esitetty kutsu takaisin isänmaahan kelpasi.
"kunnon emmental on nautittava suuresta kiekosta leikattuna, ei muoviin pakattuna, saati siivutettuna."
VastaaPoistaPeriaatteessa olen samaa mieltä, mutta lääketieteellisten neuvonantajien johdosta olen joskus pakotettu rienaukseen. Kumipohjien (15 % rasvan juustot) "nauttimiseen" en ole vielä alentunut.
Emmentalista voi sen verran kommenttia antaa, että nykyinen Valio Emmental on aivan eri tuote, kuin palkintoja aikoinaan voittanut. Syy tähän on ilmeinen. Suomessa juusto tehdään nykyisin pastöroidusta maidosta ja se muuttaa makua olennaisesti. Lisäksi hapatteena käytetään geenimanipuloitua bakteerikantaa eikä vasikan mahasta tehtyä juoksutetta kuten oikeissa juustoissa. Kun vielä tuotantolaitokset ovat viimeisen päälle steriilejä, niihin ei pääse muodostumaan ainutlaatuista bakteerikantaa, joka on osana maun salaisuutta paremmissa juustoissa. Pastörointia ei EU-tasolla edes vaadita, vaan kysymyksessä on kansallinen päätös josta kärsivät suomalaisten makusilmut. Tai oikeastaan ei tämä kansa makua arvostakaan, vaan halpaa hintaa.
VastaaPoistaTuloksena on tasalaatuista, mutta mitäänsanomatonta tuotetta, jolla ei enää ole viennin edellytyksiä.
Minulla on samanlainen hytinä. Vertaapa myös vaikka suomalaista voita, smetanaa ja kotijuustoja niihin, joita saa vaikka Pietarista Kuznetshnyi rynokilta. Tai smetanaa ihan kaupasta. Maku onnistutaan hävittämään meidän konsteilla kuin kaupan tomaateista. Ilmeisesti preferenssit ovat muualla.
Poista