Slaavittaren jäähyväiset
Slaavittaren jäähyväiset on vuoden 1912
Balkanin sodan innoittama mainio sotilasmarssi, jolla on oma, kiinnostava
historiansa. Suomessahan se tunnetaan nimellä Vapaa Venäjä. Neuvostoaikaan se oli kiellettynäkin.
Mutta ei siitä
tässä sen enempää. Marssin innoittajina olivat Balkanin eksoottiset
slaavittaret ja sen eri versioita löytyy maailmasta erittäin paljon vaikkapa
googlaamalla sanat прощание славянки.
Toki venäläiset
ovat itsekin slaaveja huolimatta siitä, mitä eräät ukrainalaiset nationalistit
väittävät. Mutta ymmärrettävästi venakkoon ei Venäjällä liity eikä voi liittyä
samaa romanttista eksotiikka kuin Balkanin slaavittareen.
Ei venäläinen koskaan voisi nimittää venakkoa slaavittareksi.
Meillä sen
sijaan on ollut mahdollista niputtaa molemmat samaan ryhmään. Slaavilaisuushan
on itse asiassa meillä ollut koodisana, jolla nimenomaan viitataan
venäläisyyteen.
Tämä tuli
mieleeni luettuani Tšehovin valituista novelleista kertomuksen Susanna.
Susanna on
juutalaisnainen, jonka luo saapuu nuori luutnantti karhuamaan saatavia. Hän on
sulhasmies ja tarvitsee rahat mennäkseen naimisiin.
Aistillisuutta
huokuva talon emäntä tyrmää ensin vieraan erikoislaatuisilla mielipiteillään,
hän kun kertoo vihaavansa sekä naisia että juutalaisia.
Valmistautuessaan
muka maksamaan velkansa hän kaappaakin vekselit kouraansa ja vamppaa
sulhasmiehen aistilliseen syleilyyn. Itse asiassa visiitti muuttuu eroottiseksi
ja sitten varsinaisesti seksuaaliseksi ja kestää seuraavaan aamuun asti.
Luutnantin
velipuoli, jolle rahat itse asiassa kuuluvat, vimmastuu ja lähtee itse hakemaan
rahoja, mutta saa saman käsittelyn. Noloina velipuolet päättävät olla perimättä
enää tuota velkaa ja sopivat jakavansa kulut puoliksi.
Itse asiassa
molemmat joutuvat Susannan taikapiiriin, jossa on monia muitakin. Eräänä
päivänä molemmat huomaavat olevansa taas Susannan luona. Nainen hallitsee heitä
julkeudella ja kyynillisyydellä ja
tietenkin ennen muuta aistillisilla, naisen aseilla. Hän on ennen muuta
naisellinen. Kertoja puhuu myös kissamaisuudesta.
Novelli oli
mielestäni sangen hilpeä ja kukaties panostaa hieman myös juutalaisuuden
eksotiikkaan. Mustalaisten ohellahan myös nimenomaan juutalaiset ovat olleet
suuria musikantteja ja intohimoisten romanssien esittäjiä. Sellaisia taas
kaikki nuoret upseerit harrastivat.
Jonkun verran
yllättyneenä luinkin sitten Veikko Antero Koskenniemen kirjoittamasta
esipuheesta, että Susanna on naistyyppi, joka esiintyy liian usein
venäläisessä kirjallisuudessa, ettei siinä aavistaisi jotain erikoisesti
slaavilaisuudelle ominaista. Joka tapauksessa tuo novelli oli VAK:n
mielestä erinomainen tutkielma sielullisesti
tyhjästä, erotiikan kyllästämästä luonteesta.
Tiedä nyt tuosta
sielullisesta tyhjyydestä. Erotiikkahan siinä oli keskeisessä roolissa. Itseäni
kiinnosti kyllä lisäksi se, että VAK puhuu nimenomaan slaavilaisuudesta, eikä sen sijaan juutalaisuudesta, joka siis olisi Tšehovilla ollut vain tarinan kehystä,
vaikka se tulee hyvin korostetusti esille.
Joka tapauksessa
tuolla slaavitar-viittauksella on
VAK:n kohdalla oma taustansa. Koskenniemihän oli vuonna 1912, toisen
sortokauden noustessa uhkaaviin mittoihinsa, vaatinut suomalaisia kääntymään jo
pois ylenpalttisesta venäläisen kirjallisuuden harrastuksestaan.
Tuossa tunnetussa
artikkelissaan Oriens an occidens?
Itä vai länsi, hän oli myös valitellut venäläisestä kirjallisuudesta puuttuvan
henkistä voimaa ja sen kuvausta. Siinä korostui sen sijaan arki ja
aistillisuus.
Ilmeisesti
Susannankin hahmo siis edusti nimenomaan tuota slaavilaisen prinsiipin
nautinnonhaluista ja aistillista, mutta muussa suhteessa ja juuri siksi moraalitonta
puolta. Itse asia oli VAK:n mielestä novellissa hyvin kuvattu, sehän oli erinomainen tutkielma mutta sitä pahempihan
itse asia oli.
Kun samaan
aikaan eli siis 1900-luvun alussa oli varsin suosittua puhua slaavilaisten,
romaanisten ja germaanisten kansojen maailmanhistoriallisesta taistelusta,
voitiin noiden slaavittarien katsoa edustavan juuri sellaista prinsiippiä,
jonka oli syytä jäädä meille vieraaksi. Itse asiassa se oli meille vaara.
No, nuo ajat
ovat olleet ja menneet, vaikka Valittujen
novellien ja samalla myös VAK:n esipuheen painovuosi olikin vasta 1960.
Susannan hahmo tuli mieleeni myös lukiessani sen
jälkeen joitakin järkyttäviä niin sanotusti feministisiä vuodatuksia koskien naisellisuutta.
Sehän on asia,
jota nykyfeministit synkästi vihaavat ja joka näköjään täyttää heidät
katkeruudella. Asia saattaa liittyä siihen, ettei heillä itsellään ole tuota
naisellisuutta ainakaan siinä määrin, että sillä voisi tehdä mitään vaikutusta.
Niinpä sen koko arvon ja merkityksen voi yksin tein kieltää ja sitten saarnata sen
ala-arvoisuutta, kuten VAK myös näyttää tekevän.
Mutta jokunen
gramma totta voi kyllä olla siinä, että slaavilaisuus ja siinä luvussa myös
ihan puhdas isovenäläisyyskin ovat olleet poikkeuksellisen suosiollisia
naisellisuuden korostamiselle.
Asia liittynee
kulttuuriin, vaikka on tietysti mahdollista, että myös geneettisillä tekijöillä
on asiassa oma roolinsa, esimerkiksi juutalaisten ja mustalaisten kohdalla.
Kuunnelkaapa vain heidän esittämiään romansseja!
Yhden
aistillisen venäläisen/juutalaisen/mustalaisen laulajattaren rinnalle voidaan
asettaa pataljoona minkä tahansa kansallisuuden feministejä ja
todeta puolueettomissa mittauksissa, että tuo yksi säteilee enemmän feminiinistä
lumousvoimaa kuin kaikki nuo muut yhdessä. Mutta senhän jo tiesimmekin.
Onhan siinä
aidossa naisellisuudessa sentään jotakin, jota torjua, ellei sitä pysty hyväksymään
eikä saavuttamaan.
Miten tämä veljesten pinpin vuokraus poikkeaa ihan tavanomaisesta rahalla tapahtuvasta transaktiosta?
VastaaPoistaKun se ei ollut sitä.
PoistaKäydessäni Pietarissa pelkään aina että menetän järkeni.
VastaaPoistaOnhan se ihan eri oopperasta.
PoistaVapaa Venäjä kuuluu myös Retuperän WBK:n kantaohjelmistoon. Nuotit tulivat varmaan alkuperäisen torvihankinnan mukana. Sovitus ja esitystapa toki vaihtelevat.
VastaaPoista