Suukot viran
puolesta ja muuten
Kulttuuriraja Suomen ja Venäjän välillä on
aina ollut suhteellisen korkea ja aina välillä sitä on haluttu vielä
korostaakin.
Tämä siitä huolimatta, että geneettisesti
olemme pitkälti samaa kansaa. Venäläiset traditiot ovat kuitenkin olleet toisenlaisia
ja yhteiskuntajärjestyksen ohella uskonto on näytellyt erojen muodostumisessa suurta
roolia.
Toki
meilläkin on ollut pieni ortodoksinen kirkkokunta jo 1600-luvun
aluevalloituksista lähtien, mutta ei se ole paljoa asiaa muuttanut.
1800-luvun sanomalehtikirjoituksissa
kuvataan Venäjän omituisuuksia yhä uudelleen ja suurimpia ihmettelyn aiheita
ovat aina laskiaisen vietto ja pääsiäinen.
Pääsiäisenä merkillisin asia suomalaisen
silmin oli yleensä pääsisäissuudelma, hristosovanije (Пасхальное
приветствие — Википедия ).
Lyhyesti sanoen siinä annettiin kolme poskisuudelmaa
kaikille perheen jäsenille, palveluskunta mukaan lukien ja armeijassa
komppanianpäällikkö suuteli kaikkia alaisiaan ja kollegoitaan. En tiedä, miten
asiat menivät jo pataljoonatasolla, mutta eiköhän se raja jossakin kulkenut.
Upseerin suutelumaratonista kertoo muistelmissaan
Väinö Haapanen, joka palveli viime vuosisadan alussa Venäjän armeijassa (ks. Vihavainen: Haun
haapanen tulokset ).
Suutelussa törmättiiin
konkreettisesti suomalaisten ja venäläisten väliseen kulttuurirajaan, josta
seuraavassakin blogissa puhutaan:
sunnuntai 21.
huhtikuuta 2019
Hristos
voskrese!
Vanhoissa suomalaisissa aikakauslehdissä,
joita nykyään voi mukavasti lukea kotisohvalla, on runsaasti myös Venäjää
koskevaa aineistoa. Erityisesti voi suositella vuoteen 1890 ulottuvan
artikkelikortiston perusteella tehtyä luetteloa Matkakirjeitä eri
maista/Pietarista.
Naapurin metropoli, tuo Venäjän
eurooppalaisin kaupunki, tarjosi suomalaisille loputtomasti eksotiikkaa, joka
suurelta osalta liittyi ortodoksiseen kirkkovuoteen.
Laskiaisviikon juhlinta, omituiset
paastosäädökset ja viimein pääsiäiskemut olivat yhä uudelleen kuvausten
kohteena.
Aivan erityisesti suomalaisia kiinnosti
niin sanottu pääsiäistervehdys eli hristosovanie (http://www.vidania.ru/slovar/hristosovanie.html ),
joka on kolminkertainen poskisuudelma. Sen yleensä aloittaa arvossa tai
hengellisyydessä alempi, joka sanoo ”Kristus on ylösnoussut!” ja johon toinen
vastaa: ”Totisesti on ylösnoussut”.
Siihen voi vielä liittyä keitettyjen
munien lahjoittamista ja siunauksen toivotuksia vastauksineen (papeille).
Joka tapauksessa kyseessä on rituaali,
joka koskee kaikkia ihmisiä, niin lapsia kuin aikuisia, naisia kuin miehiä ja
aikoinaan myös niin maaorjia kuin vapaita. Siinä siis käytännössä näkyy
kristittyjen veljeys.
1800-luvun lopulla luterilaiset
suomalaiset eivät lakanneet ihmettelemästä sitä, miten yhteiskunnalliselta
asemaltaan erilaiset ihmiset tuosta vaan menivät toisiaan suutelemaan ja
erityisesti herätti huomiota se, että molemmat sukupuolet (niitä oli kaksi)
eivät lainkaan kainostelleet toisiaan tässä pyhässä tervehdyksessä.
Samaan aikaan useampikin kirjoittaja
esitti noissa lehtiartikkeleissa sen hämmästyttävän väitteen, että niin sanottu
säätyerotus oli Venäjällä paljon vähäisempi kuin Suomessa. Pari vuosikymmentä
maaorjuuden lopettamisen jälkeen asia ei voi olla herättämättä suurta
ihmetystä.
Omasta puolestani ole selittänyt asiaa
sillä, että juuri maaorjuuden aikana venäläiset herrat (barin) olivat
alaisiinsa patriarkaalisessa eli siis isä-lapsisuhteessa.
Juuri sen takia suhde oli intiimimpi kuin suomalaisessa kylässä, jossa suurin
osa oli omia isäntiään, palkollisia lukuun ottamatta. Lisäksi meillä asuttiin
hajallaan, isonjaon räjäytettyä lännessäkin ryhmäkylät.
Toisaalta myös ortodoksisen kirkon
rituaalit, kuten juuri pääsiäistervehdys, lähensivät ihmisiä toisiinsa niin
sanotusti yleisinhimillisellä tasolla. Kaikki kävivät samoja ikoneja
suutelemassa ja hartaus oli muutenkin luonteeltaan kollektiivisempaa kuin luterilaisessa
kirkossa.
Mieleeni muistuu tässä yhteydessä asia,
jota voinee pitää jotenkin kuvaavana.
Ilmari Kianto muistelmakirjassaan Moskovan
maisteri, kuvaa kohtausta, joka sattui eräänä pääsiäisenä Moskovassa.
Punanaamainen tuttu venäläisherra astui
nuoren maisterin luo ja pyysi saada luvan pääsiäissuudelmaan. Tämä kuulostaa
sinänsä hieman omituiselta, kun olisi voinut vain odottaa hänen vain
sanoneen Hristos voskrese! Kianto joka tapauksessa esittää hänen
sanoneen: Iljmari Aavgustovitš, Pozvolte hristosovatsja!
Suvaitkaa pääsiäissuudella!
Oli miten oli, tuo nuori tolstoilainen
radikaali kieltäytyi ja vastasi: En halua, ei haluta pilkata Jumalaa…
Kak? Kak? Kak vui skazaali? kiljui
venäläinen herra perinpohjaisesti hämmästyneenä. Mitä ihmettä te oikein
puhutte!
Olen suomalainen, lisäsi toinen
jäykästi haluamatta jatkaa keskustelua.
Muistelija jatkaa vielä, että söi
aamupalansakin kajoamatta venäläisten pääsiäisherkkuihin …
Näin vaikeaa saattoi kulttuurien
kohtaaminen olla radikaalille suomalaiselle patriootille pääsiäisenä vuonna
1902. Mutta tällä anekdootinomaisella tapauksella saattaa kyllä nähdä
laajempaakin symbolista merkitystä.
Ortodoksisen uskonnon monet menot ovat
kaikessa epä-älyllisyydessään luultavasti tavoittaneet enemmän ihmisen
uskonnollisiin tarpeisiin vetoavia elementtejä kuin se luterilaisuuden
aggressiivinen rationalismi, jollaista myös Nuoren Kiannon moukkamainen reaktio
muistuttaa.
Koska kristinuskolla olisi tässä
maailmassa vielä paljon tehtävää, olisi varmaankin suotavaa, että se
muistuttaisi enemmän vanhoja esikuviaan kuin nykyinen luterilainen kirkkomme,
jonka edustajien härski politikointi taitaa pian karkottaa loputkin sen
ylläpitäjät.